The Shawshank Redemption
prev.
play.
mark.
next.

1:00:00
...sã pun în pungi cumpãrãturi la Food-Way.
1:00:04
E muncã grea si încerc sã tin pasul.
1:00:07
...dar mâinile mele mã dor aproape tot timpul.
1:00:09
Asigurã-te cã omul tãu pune pungi duble.
1:00:12
Ultima datã, fundul aproape a iesit.
1:00:14
Vezi sã împachetezi în douã pungi, cum spune doamna.
Întelegi?

1:00:17
Da, domnule. Asa o sã fac.
1:00:19
Nu cred cã responsabilul de magazin mã place foarte mult.
1:00:25
Uneori dupã program, mã duc în parc si hrãnesc pãsãrile.
1:00:29
Mã tot gândesc...
1:00:31
...cã s-ar putea sã aparã Jake si sã salute.
1:00:35
Dar nu apare niciodatã.
1:00:38
Sper cã, oriunde ar fi, e bine si îsi face noi prieteni.
1:00:46
Am probleme cu somnul noaptea.
1:00:49
Am cosmaruri ca si cum as cãdea.
1:00:52
Mã trezesc speriat.
1:00:55
Uneori îmi ia ceva vreme ca sã-mi amintesc unde mã aflu.
1:01:00
Poate cã ar trebui sã-mi iau o armã si sã jefuiesc
magazinul ca sã mã trimitã acasã.

1:01:05
As putea sã-l împusc si pe manager, dacã tot o fac.
Ca un fel de supliment.

1:01:11
Cred cã sunt prea bãtrân pentru prostiile astea.
1:01:15
Nu-mi place aici.
1:01:17
Am obosit sã tot fiu speriat tot timpul.
M-am hotãrât...

1:01:22
...sã nu rãmân.
1:01:34
Nu cred cã s-ar face mare zarvã...
1:01:36
...nu pentru un escroc bãtrân ca mine.

prev.
next.