Timecop
prev.
play.
mark.
next.

1:02:03
La mulþi ani.
1:02:11
Mulþumesc.
Mi-ai adus ceva?

1:02:15
-Spune-mi ce vrei.
-Vreau sã merg acasã.

1:02:18
Deja ºtiu cine va cîºtiga
urmãtoarele zece World Series.

1:02:21
-Nici o problemã.
-De ce te-ai întors?

1:02:25
Am nevoie de mãrturia ta contra lui McComb.
1:02:28
Mmm. Va fi plãcerea mea.
1:02:32
-Ar putea fi periculos.
-ªtiu asta.

1:02:34
Nu e aºa simplu.
McComb a fãcut niºte schimbãri.

1:02:37
-N-ai fost niciodatã în CPT.
-Nu, nu se poate.

1:02:41
Am fãcut pregãtire ºase ani.
1:02:43
-Am prieteni.
-Trebuie sã mã miºc repede.

1:02:46
Dacã eu te-am putut gãsi, ºi el poate.
1:02:49
Ce pot face eu?
1:02:51
Am nevoie de dovezi cã ai existat aici.
1:02:55
În caz cã nu supravieþuiesc cãlãtoriei, nu?
1:02:59
Abia mi-au luat niºte sînge.
1:03:01
Probabil e în laborator.
1:03:03
-Mã întorc imediat.
-Hei.

1:03:08
-Chiar am dat-o în barã.
-Da, aºa e.

1:03:11
Vreau sã îndrept lucrurile.
1:03:15
Ai putea descoperi cã poþi
îndrepta lucrurile pentru tine.

1:03:23
Mã întorc imediat.
1:03:25
Scaun rulant la Internãri, vã rog.
Scaun rulant la Internãri.

1:03:31
Dr. Ryan, prezentaþi-vã la Obstetricã.
1:03:34
Dr. Ryan, prezentaþi-vã la Obstetricã.
1:03:38
Asistenta Remington, veniþi la fiºier.
1:03:41
Asistenta Remington, veniþi la fiºier.

prev.
next.