True Lies
prev.
play.
mark.
next.

1:03:03
Τι μπορώ να πω για τον Χάρρυ;
1:03:06
Είναι εμπορικός αντιπρόσωπος
σε μια εταιρεία κομπιούτερ.

1:03:08
Δηλαδή, το σεξ μαζί του
δεν σε συγκινεί πια;

1:03:12
Να μη σ' ενδιαφέρει!
Τι ερωτήσεις είναι αυτές;

1:03:15
χεις μπλέξει άσχημα,
γι'αυτό, καλύτερα να συνεργαστείς.

1:03:18
Θέλουμε να μάθουμε λεπτομέρειες
από την προσωπική σου ζωή...

1:03:20
οπότε, καλύτερα να μας τις πεις εσύ.
1:03:25
Ο άντρας μου είναι καλός άνθρωπος.
1:03:27
Δεν σε συγκινεί όμως πια,
έτσι δεν είναι;

1:03:30
Άσε να το χειριστώ εγώ αυτό.
Μου κάνεις τη χάρη;

1:03:33
Γιατί πήγες στο κρησφύγετο του Κάρλος,
1:03:36
Ήθελε να με πάρει στο Παρίσι
σε μια αποστολή...

1:03:39
να κάνω τη γυναίκα του.
1:03:43
Και συμφώνησες;
1:03:46
Γιατί,
1:03:49
Δεν ξέρω.
1:03:52
Μάλλον είχα ανάγκη κάτι.
1:03:55
Τι είχες ανάγκη;
1:04:02
Να νιώσω ζωντανή.
1:04:07
Ήθελα να κάνω κάτι σκανδαλώδες.
1:04:14
Κι ένιωσα πολύ καλά...
1:04:17
που κάποιος με χρειαζόταν.
1:04:23
Και που με εμπιστευόταν.
1:04:28
Και που με θεωρούσε ξεχωριστή.
1:04:30
Απλώς είναι τόσα...
1:04:32
τόσα πολλά που ήθελα να κάνω
σ' αυτή τη ζωή...

1:04:34
και δεν έκανα τίποτα απολύτως.
1:04:37
Κι η άμμος πέφτει στην κλεψύδρα...
1:04:39
κι ήθελα να μπορώ να κοιτάξω πίσω
και να πω...

1:04:42
''Βλέπεις; Εγώ το έκανα αυτό!
1:04:44
Εγώ είχα το θάρρος
να κάνω τέτοια αποκοτιά!''

1:04:54
Έιλικρινά, δεκάρα δεν δίνω...
1:04:56
αν με καταλαβαίνετε ή όχι.

prev.
next.