Casino
prev.
play.
mark.
next.

1:45:07
Prije svega, ono što su oni uradili
bilo je potpuno protivustavno.

1:45:10
Mi smo trebali biti saslušani prije
Vrhovnog Suda Sjedinjenih Država.

1:45:13
Ovi momci ne jebu uopæe
Vrhovni Sud. Oni hoæe da odeš.

1:45:19
Da odem? Andy, sigurno se šališ.
Kako mogu otiæi? Zar ne vidiš koji je ulog?

1:45:23
Stari je rekao:"Možda bi
tvoj prijatelj trebao odustati".

1:45:26
Kada stari kaze "možda,"
to ti je kao da je to rekao Papa.

1:45:29
Ne samo da moraš prekinuti,
moraš bježati.

1:45:32
Svaki put kada su pomenuli moje ime
u novinama, pomenuli su i Nickyevo takoðer.

1:45:36
Kako æe, jebote
to pomoæi?

1:45:38
Ono što je on donio ovamo
su ubojstva.

1:45:41
Policija je suraðivala.
On ih je uzjeb'o. Više se nitko ne može ni pomaknuti.

1:45:47
- Što predlažes?
- Ne znam. On me ne sluša.

1:45:50
Možda bi se trebao izgubiti
na neko vrijeme. Da li bi to bilo toliko strašno?

1:45:53
- Oni neæe slati Nickya nikuda.
- Ako bi uzeo odmor...

1:45:55
to bi dalo svima
vremena za manevar.

1:45:57
Ja bih zaboravio na manevar.
Ja bih se jednostavno izgubio.

1:46:05
Ne mogu to uèiniti.
1:46:08
Èim je Andy stigao kuæi ,
Nicky je èuo za naš razgovor.

1:46:12
Rano slijedeæeg jutra,
imao sam poziv.

1:46:15
Super. Znaš, moramo iæi
u kupovinu. Hoæeš samnom?

1:46:17
Primiti poziv od
Nickya nije bilo lako.

1:46:20
Èak ni šifre nisu više palile.
Pa smo smislili drugaèiju radnju.

1:46:23
Ako se telefon prisluškuje, federalci mogu jedino
slušati o stvarima u vezi sa kriminalom.

1:46:28
Tako da kod obiènih poziva, moraju
iskljuèiti poslije par minuta.

1:46:31
Da, išèašila
sam jebeni zglob.

1:46:34
- Da.
- Naðemo se u 3:00.

1:46:35
- Kod Caesara?
- 100 metara niz ulicu.

1:46:38
- Zašto?
- Nemoj me ispitivati. Samo budi tamo.

1:46:42
Suzy Cream Cheese ima
baš takvu, istu opremu.

1:46:46
Vidjela sam nešto.
1:46:48
Nešto jako slatko.
1:46:52
Važi, izašao je.
To je mrav. Smeða jedinica.

1:46:56
Sa partnerom je.
Mislim da je Frankie.

1:46:58
Nicky je krenuo prije mene...

prev.
next.