Copycat
prev.
play.
mark.
next.

:25:01
Ας μιλήσουμε για τα τηλεφωνήματά σας.
:25:03
Τηλεφωνήματα;
:25:05
Δεν έκανα τηλεφωνήματα.
:25:09
Ωραίο δεν είναι έτσι;
:25:11
Να καθήσουμε; Να κάνω καφέ;
:25:14
Το φάρμακό μου.
:25:15
Ευχαρίστως.
:25:18
Μιλήσαμε μαζί το πρωί, Δρ Χάντσον.
:25:22
Θυμάστε;
:25:23
Βεβαίως και θυμάμαι.
:25:25
Δεν έχω πρόβλημα με τη μνήμη.
Με αποκαλέσατε ηλίθια.

:25:29
Και μάλλον είμαι.
:25:31
Κι εγώ έλαβα ανώνυμα τηλεφωνήματα.
:25:34
Γι' αυτό φαντάστηκα
ότι ο Ντάρυλ Λη Κάλουμ βγήκε.

:25:37
Αν είχε βγει, θα το μαθαίνατε πρώτη.
:25:42
Περίφημα.
:25:43
Ανακουφίστηκα.
:25:44
Λυπάμαι που το επαναλαμβάνω,
αλλά εσείς μας πήρατε.

:25:49
Λυπάμαι. Δε θα ξανασυμβεί.
:25:52
Γιατί;
:25:53
'Ενας μανιακός δολοφόνος
στραγγάλισε τρεις γυναίκες. Θα το ξανακάνει.

:25:57
Αν υπάρχουν στοιχεία που συνδέουν,
τους φόνους, δεν έχουν δημοσιοποιηθεί.

:26:02
Εσείς τους συνδέετε;
:26:03
Δεν ξέρω.
:26:04
Είκοσι χρόνια κλινικής εμπειρίας
με μανιακούς δολοφόνους.

:26:09
Θα συνεργαστείτε μαζί μας;
:26:13
Αστειεύεστε;
:26:18
Νόμιζα ότι ξέρατε πως δεν δουλεύω πια.
:26:21
'Εχω αποσυρθεί.
:26:23
Γι' αυτό μας τηλεφωνήσατε 14 φορές;
Επειδή αποσυρθήκατε;

:26:26
Βοηθήστε με. Θαυμάζω τη δουλειά σας.
:26:29
Κάνει συχνά...
:26:31
την αθώα παιδούλα;
:26:33
Ναι.
:26:35
Και πιάνει;
:26:37
-Συνήθως.
-Καμιά φορά.

:26:39
Αφήστε τις αηδίες.
:26:41
Ούτε με θαυμάζετε ούτε με συμπαθείτε.
Κανείς σας δε με συμπαθεί.

:26:45
Δεκάρα όμως δε δίνω κι εγώ.
Αυτό είναι το καλό του νευρικού κλονισμού.

:26:50
Με συγχωρείτε, αλλά η μέρα μου είναι γεμάτη.
:26:53
Τρομερό το διαμέρισμά σας.
:26:56
Φαίνεται...
:26:58
πως βγάλατε αρκετά με τα βιβλία σας
γι' αυτά τα ανθρωπάρια.


prev.
next.