Copycat
prev.
play.
mark.
next.

1:14:00
Kakvo iznenaðenje.
1:14:02
Ali se njime poslužio da zabilježi stranicu.
1:14:05
Poglavlje u kome Daryll napada doktoricu.
1:14:07
Znamo da je g. Cullum sinoæ
bio u San Quentinu, pa...

1:14:11
zašto se knjiga pojavila pod madracem?
1:14:13
Dat æu ti nešto bolje.
1:14:17
S posvetom je.
1:14:19
"Hej, doktorice, knjiga vam se valjda sviða.
1:14:21
"Ljubav i vlažne puse, Daryll Lee Cullum."
1:14:25
Baš je mio!
1:14:34
Znam što æete reæi.
1:14:37
Ja æu govoriti.
1:14:42
Kako ste?
1:14:46
Želim da pogledate u ovu malu kameru...
1:14:50
i govorite u mikrofon.
1:14:53
I ona æe me vidjeti?
1:14:55
-Kako æe me èuti?
-Samo govorite u mikrofon.

1:14:59
Halo.
1:15:00
Doktorice.
1:15:04
Ovdje istražiteljica Monahan.
Govorit æu za dr. Hudson.

1:15:08
Prekinut æu.
1:15:09
S murjakom neæu prièati.
1:15:11
Dr. Hudson je upravo primila vašu knjigu.
Znate li što o tome?

1:15:15
Bogami...
1:15:17
no to je sve dok ne doðe zgodna dama.
1:15:20
Dajte je.
1:15:25
Živjeli, g. Cullum.
1:15:27
Doktorice!
1:15:29
Oèekivao sam vaš poziv.
1:15:32
Kao pisac piscu,
kako vam se sviða moja knjiga?

1:15:34
Što znate o èovjeku koji ju je dostavio?
1:15:36
Peter Kurten?
1:15:38
Što s njim?
1:15:39
Peter Kurten?
1:15:44
Peter Kurten je ime višestrukog ubojice
iz tridesetih u Njemaèkoj.

1:15:48
Vrag me odnio. Uzeo mu je ime.
1:15:51
Je li vas gnjavio?
1:15:53
Provalio mi je u stan
da bi mi ostavio vašu knjigu.

1:15:56
Ruèna isporuka?
1:15:58
Vi ste ga nagovorili?

prev.
next.