Crimson Tide
prev.
play.
mark.
next.

1:42:00
Tako je kriza koja je
izmicala kontroli

1:42:04
riješena s manje
od 100 mrtvih vojnika.

1:42:07
Nuklearna baza koju je držao
Radèenko vraæena je vladi.

1:42:12
S francuskog nosaèa aviona
Foch, negdje na Sredozemlju,

1:42:16
izvještava Richard
Valeriani za CNN.

1:42:20
STOŽER MORNARlCE SAD-A
PEARL HARBOR

1:42:29
Ostanite gdje jeste.
Neæe dugo trajati.

1:42:32
Ovo tijelo se sastalo
da istraži dogaðaje

1:42:36
koji su uslijedili
nakon uspostave

1:42:38
nivoa 1SQ za lansiranje
strateških projektila

1:42:41
na U.S.S. Alabami
1.-og studenog.

1:42:44
Na temelju izjava
posade Alabame

1:42:49
i, u velikoj mjeri,
izjave kapetana Ramseya,

1:42:54
spreman sam podnijeti
izvješæe SUBPAC-u (floti).

1:42:57
Bez moje izjave?
-lmate li nešto protiv?

1:43:01
Mogao bih imati.
1:43:02
Znam kap. Ramseya
gotovo 30 godina.

1:43:06
Mnogo smo puta
zajedno služili.

1:43:09
Ako laže, to æe biti prvi put.
1:43:12
Razumijem.
1:43:14
Ono što me prvenstveno
zabrinjava je slom sustava.

1:43:18
U ovom primjeru,
sustav je zakazao

1:43:21
jer se dva viša èasnika
nisu mogla složiti

1:43:26
oko oèuvanja jedinstvenog
zapovjednog sustava.

1:43:29
Možda je ispalo da ste
imali pravo, g. Huntere,

1:43:32
no što se tièe zakona,
1:43:35
obojica ste bili u pravu.
1:43:37
Isto tako obojica
niste bili u pravu.

1:43:41
To je dilema koja æe muèiti
ovo tijelo, Mornaricu,

1:43:45
i vojne snage ove zemlje
1:43:49
dugo nakon što vi
napustite ovu sobu.

1:43:54
Neslužbeno, stvorili
ste paklenu zbrku.

1:43:59
Pobunu na nuklearnoj
podmornici SAD-a.


prev.
next.