Dead Presidents
prev.
play.
mark.
next.

1:16:11
Zdravo, mladiæu.
1:16:16
Doneo si namirnice?
1:16:20
Oh, Bože.
1:16:22
Kada sam bio oženjen
1:16:24
voleo sam kuæi
da donosim namirnice.

1:16:27
Oseæao sam se jako dobro.
1:16:30
Kao èovek.
1:16:32
Znaš šta hoæu da kažem?
1:16:35
Slušaj, mladiæu,
1:16:37
samo sam svratio da vidim
Huanitu i Saru.

1:16:40
Došao si da vidim moje dete?
Tako?

1:16:44
Brinuo sam se za njih
kada si bio u ratu.

1:16:49
Zato zaslužujem
malo poštovanja.

1:16:52
Neæu ti lagati.
1:16:54
Stalo mi je do Huanite.
Jako mi je stalo.

1:16:57
Ali ti si se vratio,
ja sam otišao.

1:17:01
Trebao bi da me smatraš
porodiènim prijateljem.

1:17:05
Ako budeš u nevolji i treba ti
novac, pozajmiæu ti ga.

1:17:10
Zadrži svoj novac.
1:17:11
Slušaj,
1:17:13
znam šta je ponos, ali
ti treba da nahraniš usta.

1:17:17
Nešto sam gotovine dao Huaniti
-Dalje od moje porodice.

1:17:21
Šta si rekao?
-Èuo si me, proklet bio.

1:17:25
Dalje od moje porodice, jebem ti.
1:17:30
Nisam ti neprijatelj, mladiæu.
1:17:34
Ne želim nevolje.
1:17:50
Vidiš? Pokušao sam da ti
budem prijatelj, budalo.


prev.
next.