Dead Presidents
prev.
play.
mark.
next.

1:24:00
Šta ti znaš o oružju?
1:24:04
Znam da se služim kalibrom 45,
1:24:06
puškom M-16,
1:24:08
.38 i Kalašnjikovim.
1:24:11
Kalašnjikovim?
1:24:18
Zašto nam se ne pridružiš?
1:24:20
Puno braæe iz rata veæ i jeste.
1:24:24
Imam dovoljno ozbiljnih probIema
kojima moram da se bavim.

1:24:35
Opusti se.
1:24:38
Tako si napet.
1:24:41
Moram da zaradim
nekakav jebeni novac.

1:24:44
Gotovo je sa mnom
i tvojom sestrom.

1:24:46
Ali moram da se brinem za Saru.
1:24:50
I za ono dete na putu.
1:24:53
Prokletstvo.
1:24:56
Slušaj, u svakom sluèaju,
imam plan za zaradu.

1:25:00
Ali to zadrži za sebe.
1:25:05
U 6:15 h kamion
odlazi s pošte,

1:25:08
na raskršæu 149-te
i Grand Konkorsa.

1:25:10
Jednom staje pre odlaska
u Vašington. Ostavlja poštu

1:25:15
u Državnoj štedionici na
raskršæu ulica Nobl i Zapadne.

1:25:21
Kirbi,
1:25:23
ti sedi u auto za beg na uglu,
1:25:27
odakle se sve vidi.
1:25:28
Hose,
1:25:30
mi æemo biti iza banke,
1:25:32
ispod mesta za utovar kamiona.
1:25:37
Dilajla, tvoja pozicija je
1:25:39
u kontejneru za smeæe,
1:25:42
taèno nasuprot utovarišta.
1:25:47
Skipi,
1:25:49
ti budi na 10 m od ulice.
1:25:53
Tamo budi na izvidnici.
1:25:57
Znamo sve o napadu, jer
smo to sve veæ prouèili.


prev.
next.