Die Hard: With a Vengeance
Преглед.
за.
за.
следващата.

:01:00
Been down. Isn't it a pity?
:01:02
Doesn't seem to be a shadow
in the city.

:01:04
AII around,
peopIe Iookin' half-dead...

:01:06
waIkin' on the sidewaIk
hotterthan a match head.

:01:10
But at night,
it's a differentworId.

:01:12
Goin' outtofind a girI.
:01:14
Come on, come on,
and dance aII night.

:01:16
Despite the heat
it'II be aII right.

:01:18
And, babe,
don'tyou know it's a pity?

:01:20
The days can't be
Iike the nights...

:01:22
in the summer in the city.
:01:24
In the summer in the city.
:01:27
CooI town, meetin' in the city.
:01:29
Dressed sofine
and Iookin' so pretty.

:01:31
CooI cat Iookin' for a kitty.
:01:33
Gonna Iook in every corner
of the city...

:01:35
tiII I'm wheezin'
Iike a bus stop, runnin'--

:01:55
- Алън,
бомбения отряд,специални служби....

:01:57
щатска полиция, и ФБР!
:02:00
- Лейтенент Джъргенсен,
и ти Палмър.....

:02:02
отидете до болница Ст.Джонс......
:02:04
в случай, че има пострадали.
:02:07
- Крамер,намери архитекта на града.
:02:09
Да подготви рапорт за щетите.
Много е важен.

:02:12
- Кой би взривил универсален магазин ?
:02:14
- Някога виждал ли си жена да пропусне
разпродажба на обувки?

:02:16
- Кони, подготви списък на свидетелите.
:02:19
- Рики, и ти, Джо ....
:02:20
се постарайте униформените да
спрат достъпа...

:02:23
и не пускайте проклетите ТВ екипи
да влизат.

:02:26
- Инспикторе, на телефона.
:02:27
- Не сега. Винсънт, поеми трафика!
:02:28
Очисти 5-то авеню до 15:00....
:02:31
или ще се получи
адско задръстване.

:02:33
- Уолтър, мисля, че
трябва да се обадиш.

:02:40
- Отдел тежки проишествия.
Инспектор Коб.

:02:42
"Глупакът Саймън казал на хлебаря
:02:45
дай кифличките тук, че
иначе отрязвам ти главата"

:02:49
- Взривих магазина само
за да ми обънете внимание.

:02:53
- Случайно да работи при вас детектив
на име МакКлейн ?

:02:57
- Временно е отстранен.
:02:58
- НЕ, Уолтър...НЕ Е!

Преглед.
следващата.