Die Hard: With a Vengeance
Преглед.
за.
за.
следващата.

:45:02
Ако найстина сте умни, ще...
:45:03
научите мястото и кода за
деактивиране на бомбата.

:45:07
Между другото господа....
:45:08
да се споразумеем за радио детонаторите.
:45:12
Единственния проблем е в това...
:45:13
че те реагират на честотите на полицията и на ФБР.
:45:16
На ваше място бих ги изключил.
:45:20
Саймън! Чакай!
:45:26
1200 кг. от тази гадост...
Божичко!

:45:30
Дайте ми шефа на полицията.
:45:33
Дава пресконференция.
:45:35
Ще бъде тук след половин час.
:45:36
Добре, събери всички старши офицери
наоколо, и то веднага.

:45:39
Само не ми пробутвайте тези
глупости за юрисдикцията.

:45:41
Имам 2 деца в училището на 64-та улица.
:45:44
Как мога да ти помогна?
:45:46
С колко мъже разполагаш?
:45:47
75. Но ако вдигна тревога,
:45:49
мога да докарам още 500.
:45:51
Кога? -Към 14:30-15:00.
:45:53
А дотогава?
:45:55
Ще трябва да се оправяме сами.
:45:58
Да вървим.
:46:00
Парка на площада Томпкинс е на повече от 5 км.
:46:02
По-добре побързайте.
:46:03
И без радио. Вземи телефона ми.
:46:05
Ако има нещо, обади се през централата.
:46:08
Усрех.
:46:09
Благодаря. Намерете бомбата!
:46:11
Рики, къде са те?
:46:14
Точно там. Най-старшия е шефа Алън.
:46:17
-Старши на какво?
На трафика.

:46:18
Благодаря ,Рики.
:46:20
Господа, трябва да вземем решение.
:46:22
-Шеф Алън, човека който направи това...
:46:24
ни каза, че е поставил голяма бомба ...
:46:28
в едно училище в Ню Йорк.
:46:30
Каза ни, че не можем да го евакуираме,
:46:32
но не каза, че не можем да разследваме.
:46:35
Сега ви препоръчвам да свикаме всички -
:46:38
полиция, транспортна, санитарна, пожарна...
:46:41
Дори и библиотекарите--
:46:42
да започнем да претърсваме училищата.
:46:44
Имам предвид веднага.
:46:46
Става въпрос за хиляди
сгради в очертанията на града.

:46:48
А разполагаме само с 3 часа и 15 мин.
:46:52
Искам да държим медиите
настрани, докато е възможно.

:46:55
Защото ако се намесят ще настане паника.
:46:58
Съгласни ли сте?

Преглед.
следващата.