Die Hard: With a Vengeance
Преглед.
за.
за.
следващата.

:44:00
Здрасти.
:44:01
Знам, че никога не ходиш сам, така
че, кажи и ти здрасти, Бил.

:44:04
Още ли се правиш на велик, като си дъвчеш очилата?
:44:07
Ха ха ха ха!
:44:09
Така, джентълмени, както се казва
достигнахме кулминацията.

:44:15
Поставил съм 1200 кг. експлозив
:44:17
в едно от 1446-те училища в Ню Йорк.
:44:20
В него има таймер, нагласен да избухне в 15:00.
:44:25
Благодаря.
:44:27
Мълчанието ви показва, че съм разбран.
:44:29
1200 кг. ли каза?
:44:32
Да ,но моля те не ме прекъсвай пак.
:44:34
Саймън казва, че ако евакуирате училищата...
:44:37
бомбата ще бъде взривена чрез радио сигнал.
:44:40
Джентълмени, някой ще ви наблюдава.
:44:42
Повтарям, едно училище ще бъде
затворено завинаги в 15:00.

:44:45
Освен ако...
Освен какво?

:44:47
Освен ако МакКлейн и новия
му най-добър приятел...

:44:49
не изпълнят задачата, която им поставя.
:44:51
Джон, слушаш ли?
:44:55
Да!
:44:56
Телефона в парка на площад Томпкинс.
:44:59
На 20 мин. пеша е.
Не бързайте.

:45:02
Ако найстина сте умни, ще...
:45:03
научите мястото и кода за
деактивиране на бомбата.

:45:07
Между другото господа....
:45:08
да се споразумеем за радио детонаторите.
:45:12
Единственния проблем е в това...
:45:13
че те реагират на честотите на полицията и на ФБР.
:45:16
На ваше място бих ги изключил.
:45:20
Саймън! Чакай!
:45:26
1200 кг. от тази гадост...
Божичко!

:45:30
Дайте ми шефа на полицията.
:45:33
Дава пресконференция.
:45:35
Ще бъде тук след половин час.
:45:36
Добре, събери всички старши офицери
наоколо, и то веднага.

:45:39
Само не ми пробутвайте тези
глупости за юрисдикцията.

:45:41
Имам 2 деца в училището на 64-та улица.
:45:44
Как мога да ти помогна?
:45:46
С колко мъже разполагаш?
:45:47
75. Но ако вдигна тревога,
:45:49
мога да докарам още 500.
:45:51
Кога? -Към 14:30-15:00.
:45:53
А дотогава?
:45:55
Ще трябва да се оправяме сами.
:45:58
Да вървим.

Преглед.
следващата.