Die Hard: With a Vengeance
prev.
play.
mark.
next.

:18:03
Da li me razumiješ, John?
O, da razumijem te.

:18:07
Razumijem da si jebeni kreten
koji voli djeèje igre.

:18:11
Teško.
Teško?

:18:13
Onda tko si ti, netko koga sam
uhitio? Što si napravio?

:18:16
Krao u prodavaonici, oduzimao torbe
transvestit što?

:18:20
Ne m-m-možeš me uhvatiti
ako bih ukrao tvoju stolicu

:18:23
sa tobom u njoj.
:18:24
Moju s-s-stolicu sa mnom u njoj?
:18:27
Da te pitam nešto majmune...
:18:30
zašto me pokušavaš u-u-u-ubiti?
:18:32
John, John, smiri se.
:18:34
Zašto ne doðeš ovamo
da razjasnimo ovo kao ljudi?

:18:38
Da sam te htio ubiti, veæ bi bio mrtav.
:18:42
Simone, ovdje inspektor Cobb.
Poštujem vaše osjeæaje prema McClainu...

:18:45
ali vjerujte mi kreten nije vrijedan toga.
:18:48
Nagazio je na žuljeve mnogih
ljudi u ovom odjelu...

:18:50
sljedeæeg mjeseca bit æe èuvar negdje.
:18:53
Njegova žena ne želi ništa imati s njim...
:18:57
i na dva koraka je da postane alkoholièar.
:18:58
Jedan korak. Jedan korak.
:19:01
Sad, slušajte me.
:19:03
Zvuèite kao vrlo pametan èovjek.
Što želite?

:19:07
Da li vi to prièate o novcu?
Pa, bilo što, bilo što.

:19:11
McClain je muha u WC školjki.
:19:14
Što je potrebno da ga zaboravite
i da živite sretno?

:19:17
Novac je sranje za mene.
Ne bih se odrekao McClaina...

:19:21
za sve zlato u vašem Fort Knoxu.
:19:24
72-ga ulica, podzemna, telefonska govornica
15 minuta.

:19:26
McClain i Samariæanin.
:19:29
Ako ste dovoljno lukavi naæi
æe te torbu.

:19:31
Tako da znate što smatram
pod kaznom.

:19:37
Pa, hvala ti za tvoj glas podrške.
:19:39
Mislio sam da je vrijedilo pokušati.
Ovaj èovjek je totalni manijak.

:19:42
Nije mogao biti jasniji. Dao vam je
nagovještaj za njegov identitet...

:19:47
govorio je njemaèki...
rekao je''vaš'' Fort Knox...

:19:50
i zamucao je kad ga je McClain pritisnuo.
:19:52
Stvarno vjerujete da ovaj
èovjek ne može biti podmiæen?

:19:54
Sama pomisao na novac bi ga
samo još više razbjesnila.


prev.
next.