Die Hard: With a Vengeance
prev.
play.
mark.
next.

:17:00
Bolje se nadaj da æe ponovno nazvati.
:17:02
Hoæe.
:17:05
Ricky, reci tim ljudima da ušute tamo!
:17:08
Tiše malo tamo!
:17:19
Simone.
Nije govorio u ime svih nas.

:17:22
To nije bilo lijepo.
Ne dozvolite da se to opet ponovi.

:17:26
Pa, kako se zoveš, deèko?
Ne zovi me deèko.

:17:29
Oprosti. To je bio slab pokušaj da
budem zabavan.

:17:32
Htio sam te poslati kuæi sa ukorom
ali sada mislim...

:17:37
Imamo ga.
To je telefonska govornica...u Oslu.

:17:39
Oni kažu da je u Meksiku.
Norveška

:17:41
Sad kažu da je u Juarezu u Meksiku.
:17:44
Australija. Zaboravi. Ubacio se u sistem.
Ne znaju gdje je.

:17:47
Zabavljamo se sa telefonskom
kompanijom, zar ne?

:17:51
Simon kaže da McClain i Samariæanin odu
do podzemne stanice

:17:54
u 72-goj i Broaway.
:17:56
Zvat æu vas za 15 minuta
na telefonsku govornicu ispred stanice.

:17:59
Bez policije. Ako se ne javite
smatrat æu to neposlušnošæu.

:18:03
Da li me razumiješ, John?
O, da razumijem te.

:18:07
Razumijem da si jebeni kreten
koji voli djeèje igre.

:18:11
Teško.
Teško?

:18:13
Onda tko si ti, netko koga sam
uhitio? Što si napravio?

:18:16
Krao u prodavaonici, oduzimao torbe
transvestit što?

:18:20
Ne m-m-možeš me uhvatiti
ako bih ukrao tvoju stolicu

:18:23
sa tobom u njoj.
:18:24
Moju s-s-stolicu sa mnom u njoj?
:18:27
Da te pitam nešto majmune...
:18:30
zašto me pokušavaš u-u-u-ubiti?
:18:32
John, John, smiri se.
:18:34
Zašto ne doðeš ovamo
da razjasnimo ovo kao ljudi?

:18:38
Da sam te htio ubiti, veæ bi bio mrtav.
:18:42
Simone, ovdje inspektor Cobb.
Poštujem vaše osjeæaje prema McClainu...

:18:45
ali vjerujte mi kreten nije vrijedan toga.
:18:48
Nagazio je na žuljeve mnogih
ljudi u ovom odjelu...

:18:50
sljedeæeg mjeseca bit æe èuvar negdje.
:18:53
Njegova žena ne želi ništa imati s njim...
:18:57
i na dva koraka je da postane alkoholièar.
:18:58
Jedan korak. Jedan korak.

prev.
next.