Die Hard: With a Vengeance
prev.
play.
mark.
next.

:16:00
Simone. Nosio je tablu
išao je ulicom i preživio.

:16:03
Hauptmann Walter.
:16:05
Gdje su moji golupèiæi sada?
Golupèiæi?

:16:09
Imao sam dva goluba, vesela i bijela
odletješe mi tog dana.

:16:12
Zašto su mi odletjeli?
Ne možete reæi.

:16:15
Ne znate.
Mislite na McClaina?

:16:17
Ne, mislim na Djeda Mraza.
:16:22
Da ovdje sam.
:16:23
Ah, tu si ipak.
A tvoj prijatelj?

:16:26
Hajde. Trebate nam u drugoj sobi.
Idemo. Hajde. Traže vas. Idite.

:16:32
Da, i on je ovdje.
Mogu li prièati s njim?

:16:37
Da li je Samariæanin od mahagonije tu?
:16:39
Imaš li problema sa mahagonijom?
:16:41
Ne, moj jedini problem je što
sam imao poteškoæa...

:16:44
...spremajuæi igru za McClaina.
:16:46
Umiješao si se u dobro napravljen plan.
:16:48
Možeš nabiti tvoj dobro napravljen plan
u tvoju dobro napravljenu guzicu.

:16:54
To nije bilo pametno.
:16:56
Životi su u pitanju ovdje.
Nije bilo dovoljno vremena, inspektore.

:17:00
Bolje se nadaj da æe ponovno nazvati.
:17:02
Hoæe.
:17:05
Ricky, reci tim ljudima da ušute tamo!
:17:08
Tiše malo tamo!
:17:19
Simone.
Nije govorio u ime svih nas.

:17:22
To nije bilo lijepo.
Ne dozvolite da se to opet ponovi.

:17:26
Pa, kako se zoveš, deèko?
Ne zovi me deèko.

:17:29
Oprosti. To je bio slab pokušaj da
budem zabavan.

:17:32
Htio sam te poslati kuæi sa ukorom
ali sada mislim...

:17:37
Imamo ga.
To je telefonska govornica...u Oslu.

:17:39
Oni kažu da je u Meksiku.
Norveška

:17:41
Sad kažu da je u Juarezu u Meksiku.
:17:44
Australija. Zaboravi. Ubacio se u sistem.
Ne znaju gdje je.

:17:47
Zabavljamo se sa telefonskom
kompanijom, zar ne?

:17:51
Simon kaže da McClain i Samariæanin odu
do podzemne stanice

:17:54
u 72-goj i Broaway.
:17:56
Zvat æu vas za 15 minuta
na telefonsku govornicu ispred stanice.

:17:59
Bez policije. Ako se ne javite
smatrat æu to neposlušnošæu.


prev.
next.