Die Hard: With a Vengeance
prev.
play.
mark.
next.

:15:01
...nu obtii nimic.
:15:02
Dar amesteca-le...
:15:15
Ricky.
:15:19
Aah!
:15:21
Charlie, o sa porti scaunul ala
lipit de fundul tau!

:15:24
Doamne Dumnezeule, Charlie!
:15:26
Cum am zis, foarte misto marfa.
:15:28
Cu un pachet ca asta
primesti un avertisment.

:15:30
Bomba trebuie sa se armeze singura.
:15:32
O sa vezi lichidul rosu pompat
in celalalt...

:15:35
inainte sa detoneze.
:15:37
Cat timp inainte?
:15:38
Zece secunde, doua minute.
:15:40
Poate fi oricat.
:15:41
Dar odata ce e amestecat...
:15:44
fi altundeva.
:15:45
Chestia asta trebuie
sa fie destul de rara.

:15:48
Vizi daca asa ceva lipseste
de undeva.

:15:50
Livermore Labs--
Furt in weekend.

:15:53
Suficient ca sa
mai faca una, Joe?

:15:55
Aproape o tona.
:15:57
Din aia?
:15:58
Mecanismul de detonare
poate fi orice--

:16:01
radio, electric.
:16:02
Poti folosi un pager
si telefona la el.

:16:05
Inspectore! E el.
:16:06
Bomba are o bucla dubla.
:16:08
O smecherie urata
folosita in Liban.

:16:10
Charlie. Charlie!
:16:11
-Ce?
:16:12
Vrei sa incepem depistarea?
:16:22
Simon.
:16:24
A purtat cartonul...
:16:25
a mers pe strada,
si a supravietuit...

:16:27
Hauptmann Walter.
:16:29
Unde sunt porumbeii mei acum?
:16:31
Porumbeii?
:16:32
Am avut doi porumbei,
deschis si inchis...

:16:35
care mi-au zburat ieri.
:16:36
Unde s-au dus?
:16:38
Nu poti sa spui.
Nu stii.

:16:40
Vrei sa zici McClane?
:16:42
Nu. Vreau sa zic Mos Craciun.
:16:46
Da, sunt aici.
:16:48
Aici dupa toate.
:16:49
Si prietenul tau?
:16:51
Haide.
Avem nevoie de tine dincolo.

:16:53
Sa mergem. Vino.
:16:55
Au nevoie de tine. Du-te.
:16:57
Da, si el e aici.
:16:58
Pot sa vorbesc cu el?

prev.
next.