Die Hard: With a Vengeance
prev.
play.
mark.
next.

:16:01
radio, electric.
:16:02
Poti folosi un pager
si telefona la el.

:16:05
Inspectore! E el.
:16:06
Bomba are o bucla dubla.
:16:08
O smecherie urata
folosita in Liban.

:16:10
Charlie. Charlie!
:16:11
-Ce?
:16:12
Vrei sa incepem depistarea?
:16:22
Simon.
:16:24
A purtat cartonul...
:16:25
a mers pe strada,
si a supravietuit...

:16:27
Hauptmann Walter.
:16:29
Unde sunt porumbeii mei acum?
:16:31
Porumbeii?
:16:32
Am avut doi porumbei,
deschis si inchis...

:16:35
care mi-au zburat ieri.
:16:36
Unde s-au dus?
:16:38
Nu poti sa spui.
Nu stii.

:16:40
Vrei sa zici McClane?
:16:42
Nu. Vreau sa zic Mos Craciun.
:16:46
Da, sunt aici.
:16:48
Aici dupa toate.
:16:49
Si prietenul tau?
:16:51
Haide.
Avem nevoie de tine dincolo.

:16:53
Sa mergem. Vino.
:16:55
Au nevoie de tine. Du-te.
:16:57
Da, si el e aici.
:16:58
Pot sa vorbesc cu el?
:17:02
Este Samariteanul de ebonita
aici acum?

:17:04
Ai o problema cu ebonita?
:17:06
Nu. Singura mea problema
e ca am avut de a face cu niste probleme...

:17:09
in pregatirea acestui game pentru dl. McClane.
:17:12
Te-ai bagat
intr-un plan foarte bine elaborat.

:17:14
Poti sa-ti bagi
planul tau bine elaborat...

:17:16
in curu' tau bine elaborat.
:17:20
Asta n-a fost bine.
:17:22
Sunt vieti in joc aici.
:17:24
Nu-i suficient timp, inspectore.
:17:26
Ar fi bine sa te rogi ca o sa sune din nou.
:17:28
O sa sune.
:17:31
Ricky, spunele oamenilor alora
sa taca naiba din gura!

:17:35
Mai incet cu galagia!
:17:46
Simon.
:17:48
N-a vorbit
in numele nostru.

:17:50
A fost cam neplacut.
Sa nu se mai intample din nou.

:17:53
Care e numele tau, gagiule?
:17:55
Nu-mi mai zice gagiu.
:17:56
Imi pare rau.
A fost o slaba incercare de umor.


prev.
next.