:18:02
Казал сте му, че сте
Дон Октавио дел Флорес?
:18:06
Казал сте на заблуден пациент...
:18:09
че сте испански
благородник от 17 век.
:18:12
Идеята беше
да го сваля от там.
:18:15
Целият е ваш, Дон.
:18:18
Чакай малко.
Каза ли на Пол?
:18:20
Можеш да се обзаложиш.
:18:23
И той какво каза?
:18:25
Точните му думи бяха...
Джак положи усилия за него?Нека да го оправи.
:18:35
Естествено е за теб
да ми покажеш пътя.
:18:46
Доведи ми го.
:18:49
Аз Ви го доведох...
:18:53
Господин.. Жуан е тук
за срещата.
:18:56
Благодаря Глория.
:18:58
Ще се върна след часа, за да го видя пак
и да го върна.
:19:03
Да добре.
:19:05
Наистина няма проблем.
:19:07
Ще мина покрай вратата
точно след един час.
:19:11
-Благодаря.
-Ще прекъсна като пристигнеш.
:19:15
Благодаря.
:19:17
Какво им правиш
на тези момичета?
:19:20
Я гледай какъв си всемогъщ.
:19:23
Вашите хора ми взеха
маската, Дон Октавио.
:19:26
Нямат представа какво означава тя за мен.
:19:30
Никога не си свалям маската
на публични места.
:19:34
Разбирате ли
последствията от това?
:19:37
Не напълно, но...
:19:39
Е, аз ще бъда прокълнат.
:19:42
Безспорно ще мога да разбера
какви ще са последствията.
:19:47
Помислете как ще се чувствате...
:19:50
ако трябва да вземете
тази маска когато сте изморен.
:19:54
Нашите маски всъщност
ни защитават, от забранените неща?
:19:59
Колко време си изморен?