Don Juan DeMarco
Преглед.
за.
за.
следващата.

:58:03
докато накрая,
някой от списанието...

:58:07
го съжали и
му даде номера и.

:58:10
Той и се обади...
:58:12
имаха една
минута разговор...

:58:15
и тя му каза...
:58:17
никога повече
да не я търси.

:58:21
И после какво се случи?
:58:24
Той се опита да се самоубие
това стана.

:58:30
Доня Ана е истинска, Дон Октавио.
:58:35
Искаш ли да ти
разкажа за нея?

:58:38
Предполагам, да.
:58:43
Малко след смъртта
на баща ми...

:58:46
майка ми реши, че ще бъде
най добре да ме изпрати в Кадиз...

:58:51
и че пътуването по море ще
ме пречисти.

:58:55
Беше твърдо решена
да даде обет...

:58:58
в манастира Санта Мария
където е монахиня и до днес.

:59:03
Бях изпратен с
надежда.

:59:08
Разбира се, това което
майка ми не разбра...

:59:12
е, че корабът
се управляваше от мошеници.

:59:16
Вместо в Кадиз...
:59:18
те ни закараха в неизвестно
арабско султанство...

:59:22
където всички пътници бяха
веднага продадени в робство.

:59:27
Бил си продаден в робство
в султанско кралство?

:59:31
Точно така.
:59:33
Бях купен от една от
четирите жени на султана

:59:37
и трябваше да съм нейн евнух.
:59:55
Макар, че нямах представа защо
съм облечен като жена...


Преглед.
следващата.