Don Juan DeMarco
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:26:00
Във всеки случай, тя се чувстваше виновна...
1:26:04
и реши да стане монахиня.
1:26:07
Три седмици
след смъртта на баща ми...

1:26:10
тя отиде в манастир
някъде в Мексико.

1:26:15
Аз трябваше да живея.
1:26:22
Не знаех къде да отида.
1:26:24
Не знаех какво да правя.
1:26:32
И така един ден...
1:26:38
гледах едно списание...
1:26:42
И там бяха тези форми.
1:26:45
И аз знаех, че тя никога няма
да тръгне с мен и аз бях...

1:26:49
знаете, аз...
1:26:52
Прочетох една книга...
1:26:54
тази книга...и...
1:26:59
Реших да стана Дон Жуан.
1:27:03
И така...Звънях в списанието.
Те не искаха да ми помогнат.

1:27:08
Не искаха да ми дадат
никаква информация и...

1:27:12
исках да ми дадат и...
1:27:15
един ден, една жена която
работеше там ме съжали.

1:27:19
Мисля, че е била временно
там или нещо такова...

1:27:24
но...
се смили над мен...

1:27:26
и ми даде номера
на момичето...

1:27:29
Аз и звъннах.
1:27:31
Казах и, че трябва да сме
заедно...

1:27:35
а тя ми каза, че съм мръсник
и след това ми затвори.

1:27:41
Реших, че няма смисъл да живея повече...
1:27:44
и отидох да се самоубия...
1:27:47
или поне да накарам хората
да си помислят...

1:27:51
че ще се самоубия...
1:27:53
за да привлека малко
внимание или нещо такова.

1:27:57
Никога не съм имал истинско
намерение да се самоубия.


Преглед.
следващата.