Don Juan DeMarco
prev.
play.
mark.
next.

1:28:02
Mulþumesc.
Ai fost de mare ajutor.

1:28:06
Cineva te va conduce înapoi în camerã.
1:28:17
D-lor doctori...
1:28:19
mi se pare a fi un puºti absolut normal.
1:28:23
Am avut ºi eu ceva fantezii cu fetele din postere
1:28:26
ºi cu siguranþã cã nu o sã-l internez pe seama lor
1:28:28
într-o instituþie psihiatricã.
1:28:30
D-le judecãtor, cred cã purtarea lui...
1:28:33
Daþi-i drumul!
1:28:36
Mulþumesc mult, d-le judecãtor.
1:28:38
În calitate de medic, sunt de acord.
1:28:40
Am petrecut mai mult timp cu el.
1:28:42
Vã sun mai târziu, ºi slavã cerului pentru medicamente.
1:28:45
La revedere, Bill.
Pa, dragã.

1:28:48
D-le judecãtor, ascultaþi, mi-a luat pacientul.
1:28:51
Vã rog! Bill!
Sorã!

1:28:53
În calitate de director al spitalului, daþi-mi voie.
1:28:57
Mã cheamã don Octavio del Flores.
1:29:03
Sunt cel mai mare medic psihiatru din lume.
1:29:07
Am vindecat peste o mie de pacienþi.
1:29:11
Feþele lor îmi rãmân în memorie...
1:29:14
precum zilele de varã...
1:29:17
dar nici una nu mi-a rãmas aºa
pregnant ca a lui don Juan de Marco.

1:29:27
ªi astfel se întâmplã
1:29:30
cã ne gãsirãm cu toþii într-un avion
1:29:33
cãtre insula Eros.
1:29:40
Semãna cu grãdina Edenului de dinainte de Izgonire.
1:29:47
Totul pãrea posibil.
1:29:59
ªi cum se terminã fabula?

prev.
next.