French Kiss
prev.
play.
mark.
next.

1:09:07
Pomoæi æu ti
da vratiš Èarlija nazad

1:09:10
kad ga veæ želiš
1:09:12
vratiæemo ga
kao što sam ti obeæao.

1:09:21
Tata!
1:09:23
Lik!
1:09:36
Reci mi nešto, Lik,
1:09:37
kako planiraš
da kupiš ovaj vinograd?

1:09:40
Mora da imaš neki plan,
neku strategiju.

1:09:42
Da, imao sam plan, ali
mi nije uspelo.

1:09:46
Nije uspelo?
1:09:47
Šta ti je bio plan?
1:09:49
Imao sam nešto za prodaju.
1:09:52
Nešto?
Šta?

1:09:54
Akcije, deonice,
1:09:56
malu torbu
sa plutonijumom?

1:09:58
Nije važno.
Izgubio sam to.

1:10:00
Izgubio?
1:10:02
Da sam ja u pitanju,
1:10:03
imala bi neki rezervni plan,
1:10:05
nešto više nego
1:10:07
obièno gunðanje.
1:10:09
Možda nešto,
što pomalo lièi...

1:10:11
na ovo?
1:10:17
Oh...
1:10:18
Lik,
1:10:19
ideš li?
1:10:29
Lekcija broj 1...
1:10:31
pre nego što kreneš u rat,
1:10:33
moraš pažljivo izabrati bojno polje.
1:10:36
Takoðe, nikad ne dozvoli Èarliju
da vidi koliko žudiš za njim.

1:10:40
Nikad im ne govori da ih želiš.
1:10:42
Vidiš ovo?
1:10:43
Šta je to,
durenje?

1:10:45
Džulijet je to radila.
Seæam se toga odlièno.

1:10:47
Durenje je kod francuskinja najjaèe oružje.
1:10:50
Šta je dobro u tome?
1:10:52
Provokativno je.
1:10:53
Stavlja muškarca
1:10:54
u konstantno stanje
ushiæenja i uznemirenosti.

1:10:56
Ona kaže "da"
kada misli "ne"

1:10:59
i obrnuto.
Razumeš li?


prev.
next.