French Kiss
prev.
play.
mark.
next.

1:19:01
Mrzim da letim. Nikad nisam letela,
jel tako Èarli, Èarli?

1:19:03
Ali onda sam sebi rekla
1:19:04
nema šanse da sve što sam
gradila

1:19:07
bude uništeno zato što
neka mala dronjkava...

1:19:10
...to je bilo pre nego što sam te upoznala...
1:19:13
kuèka želi da mazne
sebi muža.

1:19:14
Tako sam ja kupila kartu,
ukrcala se na avion,

1:19:17
nekako sam preletela okean,
1:19:19
i tada se desilo nešto neobièno.
1:19:22
Šta?
1:19:23
Sve je pošlo naopako.
1:19:25
Tako ti ja lutam ulicama Pariza...
1:19:28
u svom bolu,
bez nade u svet.

1:19:31
I da ti kažem,
1:19:32
na razne naèine možeš da
istražiš svoju dušu

1:19:34
kad si u takvom stanju.
1:19:36
Shvatila sam da sam potrošila
veæinu mog života kao odrasle osobe

1:19:39
pokušavajuæi da se zaštitim
baš od ovakve situacije.

1:19:42
Ali ne možeš.
1:19:43
Nema dovoljno bezbednog doma,
1:19:45
niti dovoljno sigurne veze.
1:19:47
Ti u stvari samo pripremaš sebe
za još veæi pad

1:19:51
i bude ti u meðuvremenu jako dosadno.
1:19:53
Žao mi je, Èarli.
1:19:56
Hvala.
1:19:59
Tako sam se i spetljala sa Likom.
1:20:02
Luk?
1:20:03
Lik.
1:20:07
Evo i njega.
1:20:09
Lik! Doði ovde.
1:20:10
Želim da upoznaš ove divne ljude.
1:20:16
Lik, prelepa Džulijet.
1:20:18
Drago mi je.
1:20:19
Drago mi je.
1:20:20
Èarli, Lik.
1:20:22
Drago mi je.
1:20:24
Slatkišu moj...
1:20:26
Da.
1:20:34
Šta je rekao?
1:20:36
Ne znam.
1:20:37
Ne govori dobro engleski,
1:20:39
ali funkcionišemo sasvim dobro.
1:20:42
Mislim da to ima neke veze
sa mojim prelaznim periodom,

1:20:45
pomaže mi da nas prebolim.
1:20:47
Verovatno je to u pitanju,
ali...nije ni važno?

1:20:49
Volim more, tako je lepo...
1:20:52
tako mistièno...
1:20:54
tako...
1:20:56
puno riba.
1:20:58
Šta on radi?

prev.
next.