French Kiss
Önceki.
göster.
yer.
sonraki.

:07:01
-Selam, nasýl gidiyor?
-Ýyi. Konferans üstüne konferans.

:07:05
Ama bu þehir muhteþem, Kate.
Çok güzel, insaný büyülüyor.

:07:11
-Akþam yemeði nasýldý?
-Bir sos kullanmýþlar.

:07:14
Daha önce denemediðim bir tadý vardý!
Muhteþemdi.

:07:18
Charlie, at etini yedirmek için
sosun güzel olmasý gerekir.

:07:22
60 Dakika'da gördüm...
:07:24
O þovlarý seyretmeye devam edersen,
evden çýkamayacaksýn.

:07:38
Þimdi konuþamam. Bir kulüpte bazý
adamlarla beraberim. Ýyi duyamýyorum.

:07:43
Sevgilim, ev hakkýnda konuþmalýyýz.
:07:45
Tamam. Söz veririm, yarýn.
Gitmeliyim tatlým. Seni seviyorum.

:07:56
Komisyoncuyla konuþtum ve
ona Charlie'yle konuþunca

:08:00
fiyat vereceðimizi söyledim.
:08:02
Siz delisiniz.
:08:04
Ben asla hiçbir þeye deðmeyecek
bir ev ya da baþka bir þey almayacaðým.

:08:09
Neden?
:08:10
Sahip olduðunu düþündüðün þey
sana sahip oluyor.

:08:13
Tüm hayatýn olmaya baþlýyor,
sonra biri sigarasýný söndürmeyi unutuyor

:08:17
ve her þey yanýp kül oluyor.
:08:23
-Tatlým, merhaba.
-Kate.

:08:25
Evet, benim, Charlie. Ýyi misin?
Bir þey mi oldu?

:08:30
Hayýr. Evet. Bir þey oldu.
:08:33
-Ne? Sorun ne?
-Kate.

:08:36
Sadece çok mutluyum.
:08:38
Biliyorsun, öylesine mutluyum ve
öylesine ...berbat ettim.

:08:42
Ýþi berbat ettim, açýkçasý.
Ama bu kader, Kate. Hepsi bu.

:08:48
-Neden bahsediyorsun? Kader olan ne?
-Kader?. Evet. Tamam.

:08:52
Bir kadýnla tanýþtým.
Bir hayal, bir tanrýça.

:08:58
-Tanrýça mý?
-Tanrýçanýn Fransýzcasý.


Önceki.
sonraki.