French Kiss
Önceki.
göster.
yer.
sonraki.

:54:00
Benim için, sýradan dalavere.
Kalýp yardým edeceðim. Söz, oldu mu?

:54:06
Ýsterdiðini yap. Özgür bir ülke.
Öyle deðil mi?

:54:18
Charlie bu mu?
:54:20
Ýzninle ...
:54:28
-Nasýl tanýþtýnýz?
-Bir partide.

:54:31
Öðretim deðiþimiyle Toronto'ya geldim.
:54:33
Konuþmaya baþladýk ve ona karþý
bir þeyler hissettim. O da öyle.

:54:37
Gök gürlemesi veya yýldýrým gibi deðildi.
Daha çok...

:54:42
Çiseleme gibi mi?
:54:44
Sen hayatýn boyunca kimse için
böyle hissetmedin deðil mi?

:54:48
Hissetsem bile, itiraf etmezdim.
Bana sorarsan, çenesi biraz zayýf gibi.

:54:54
Hayýr deðil ve sormadým.
Neden itiraf etmezdin?

:54:56
Neden edeyim? Bak seni ne hale getirdi.
:54:59
Belki etseydin, konuþmamamýz gereken
o küçük sorunu yaþamazdýn.

:55:03
Bende sorun yok. Sadece geçici bir
durum... Gözlerinde bir þey var.

:55:09
-Kibirli, deðil mi?
-Onun güzel gözleri var.

:55:12
Ve bunu biliyor. Gülümsemesinden belli.
:55:15
Gülümseme bile deðil. Sýrýtma.
Bu bir kelime deðil mi?

:55:19
Kes sesini. Bu bir kelime mi?
:55:21
Ýki kelime, hayýr? Sana bu yaptýðýndan
sonra neden onu kovalýyorsun?

:55:26
Çünkü onu seviyorum. Ve korkarým ki
eðer geri gelmezse ben...

:55:32
beni öyle incitecek ki yýkýlacaðým
ve bir daha asla kimseyi sevemeyeceðim.

:55:37
Þimdi böyle diyorsun...
Zaman geçince, unutursun.

:55:42
Önce, çenesini unutursun, sonra burnunu
:55:46
ve bir süre sonra gözlerinin rengini
hatýrlamakta zorlanýrsýn.

:55:51
Bir gün uyanýrsýn ve her þey kaybolmuþ.
:55:54
Sesi, kokusu, yüzü.
:55:58
Seni býrakacaktýr.
Sonra sen de yeniden baþlarsýn.


Önceki.
sonraki.