Just Cause
Преглед.
за.
за.
следващата.

:26:00
не значи нищо,
ако няма ензимен анализ.

:26:07
Просто свеждаш броя на
заподозрените до 40 милиона.

:26:11
Защо не я притиснахте
с кръстосан разпит?

:26:14
Половината хора в залата
познават добре тази жена.

:26:19
Тя е много уважаван лекар.
:26:22
А тук лекарят е господ.
:26:26
Звучи нелепо.
:26:29
Съдебните заседатели
бяха предубедени.

:26:31
А най-големият проблем
бе самият Боби Ърл.

:26:36
Целият му вид говореше,
че е виновен.

:26:40
Процесът не е
конкурс за чаровници.

:26:42
Това ми звучи доста наивно.
:26:46
Нима учите студентите си,
че истината винаги побеждава?

:26:51
Кога за последен път
сте пледирали в съда?

:26:54
Преди 25 години.
По-добре ли ви стана от това?

:27:00
Както и да беше изглеждал той,
все едно.

:27:03
Дори Боби Ърл да беше
рус красавец и футболна звезда,

:27:07
резултатът пак щеше да е същият.
:27:13
Направил бе самопризнания.
:27:16
Те са изтръгнати насилствено.
:27:19
Трябваше да повикате експерт
да анализира гласа му.

:27:23
Постарах се, повярвайте.
:27:25
Разбирам си от работата,
г-н Армстронг.

:27:29
Вие пренебрегвате един факт.
Хората бяха болни от скръб.

:27:32
Искаха отмъщение.
:27:35
Точка по въпроса.
:27:42
Благодаря,
че ми отделихте време.

:27:50
Защитавах това момче
без хонорар.

:27:52
Смятам, че всеки
има право на защита в съда.

:27:57
Но скъпо си платих.
Изгубих половината си клиентела.


Преглед.
следващата.