:21:01
A süti stand falatozónak számít,
a falatozó a kajasor része.
:21:03
Baromság. A kajáldák amik a lenti téren
üzemelnek falatozónak számítanak.
:21:08
Minden más a kijelölt
területen kívül...
:21:11
egy önálló falatozó egység.
:21:14
Ha nekiállsz intellektuáliskodni
errõl a... Szent szar!
:21:20
- Várj itt.
- Hová mész?
:21:24
Chercher la femme.
(Keresd a nõt.)
:21:32
- Szörnyen állna neked.
- Nem dobtam ki a segged ma reggel?
:21:36
Nézd, tudom volt rá idõd, hogy elgondolkozz
errõl a hibáról...
:21:39
és csak azt akarom hogy tudd
nem kell bocsánatot kérned.
:21:42
- Ez biztos csak a havi miatt volt.
- Ami megõrjít engem...
:21:45
hogy nem tudsz egyazon létezési síkon lenni,
mint mindenki más.
:21:49
Tûnj el.
:21:51
Oké, oké, úgy látom folytatod
ezt a szórejtvényt a szakításról.
:21:55
Jó, benne vagyok.
Ha most válnánk, el kéne osztani a vagyonunkat.
:22:00
Mi a francról beszélsz?
:22:02
Nálad van a Punisher War Journal
6. száma, a Fletch kazim,
és a tévé távkapcsom.
:22:06
Megértem, ha nehéz neked visszaadni,
az érzelmi értéke miatt...
:22:10
Érzelmi érték?
Ha nálam van az azért van,
mert otthagytad.
:22:16
- Beszéljünk a látogathatósági jogról?
- Mire vonatkozóan?
:22:21
Az áruházra. Tieid a páratlan napok,
enyémek a párosak és a hétvége.
:22:26
- Ha valami különleges dolog, mint a kiárusítás...
- Brodie. Brodie!
:22:30
Mindig lököttnek tartottalak.
:22:34
A szülinapod, amikor sztriptízeltem
a Mighty Mouse zenéjére, oké.
:22:39
A bál után, mikor az ágyad alatt aludtam,
ha anyád esetleg berontana.
:22:45
Még nagyanyám temetésén is,
mikor azt mondtad a rokonoknak...
:22:49
látszik a ruhán át
a mellbimbója, elviseltem.
:22:53
Ha azt hiszed, mosolyogva
tovább szenvedek...
:22:57
akkor kibaszottul csalódni fogsz.