Mighty Aphrodite
prev.
play.
mark.
next.

:25:02
Jaj, Lenny, légyszíves. Ezt már tisztáztuk.
:25:03
Egy csomó fontos ember lesz ott.
:25:05
Na és aztán? Egész idõ alatt téged fog bámulni,
:25:09
...és szemmel vetkõztet.
:25:11
Nem igaz. Atyaég, ilyen paranoiás még nem volt a világtörténelemben,
:25:15
...legfeljebb Sztálin.
:25:31
Igazán örülök, hogy el tudtál jönni, Amanda.
:25:33
Vannak itt páran, akikkel nem árt megismerkedned.
:25:36
Kösz szépen Jerry.
Hálás vagyok érte, igazán.

:25:39
Tetszik a vitorlásod!
:25:41
Igen, jópofa, mi? Sajnálom, hogy úgy dobált idefelé.
:25:44
Nem gond. Nem utolsó élmény szél ellen rókázni.
:25:48
Délután megnézhetnénk azt a házat a szomszédban.
:25:51
- Nagyszerû.
- Annyi idõnk van azért, hogy gyorsan lezavarjak egy telefont?

:25:55
- Hogyne. Ken...
- Tessék, Jerry.

:25:56
Megmutatnád Lenny-nek, hol van a telefon?
:25:59
Persze. Gyere Lenny, mutatom az utat.
:26:00
Tudod, érdekelne az a ház, de mit is mondtál, mennyit kérnek érte?
:26:04
Amanda, figyelj. Gondoltam itt maradhatnál éjszakára.
:26:09
Kimehetnénk vitorlázni.
:26:12
Gyönyörû a csillagos égbolt a vitorlásból nézve.
:26:15
Én igazán szívesen, én ezer örömmel.
:26:18
- Akkor maradj.
- De... neki vissza kell mennie.

:26:21
Tényleg?
:26:23
Igen.
:26:32
Lenyomoztam neked Linda Asht.
Szerepelt pár filmben.

:26:37
De egyikben sem mint sztár.
Ezért nem hallhattál róla.

:26:40
Mûvésznéven szerepel: Judy Geci.
:26:44
Már leginkább kurva.
:26:46
Megvan a száma.
:26:52
Judy Geci?
:26:54
Bár soha ne kerested volna.
Mert most nagy veszélyt látok!

:26:57
Oh, for God's sakes,
you're such a Cassandra.


prev.
next.