Murder in the First
prev.
play.
mark.
next.

:53:01
tužbu svodeæi je na zloèin
iz strasti, ili naði naèin

:53:04
da unakrsno ispitaš MekNilove
svjedoke, umjesto ove gluposti

:53:08
od "psihološke kome", koja
ništa ne znaèi na sudu!

:53:11
Ja mislim da znaèi.
Sve dok je ovo moj sluèaj...

:53:14
U redu, pokušao sam da te
urazumim, ali ne ide.

:53:18
Skidam te sa ovog sluèaja.
-G. Henkin,

:53:23
moj uvodni govor objavile su
sve važnije novine u zemlji.

:53:28
Ako me sklanjate iz straha
što napadam Alkatraz,

:53:31
to je vaše pravo. Isprièaæu
novinarima moju verziju.

:53:36
Ako igrate grubu igru, ser,
odgovoriæu na isti naèin.

:53:45
Pokušavam da ti budem
prijatelj, Džejms.

:53:48
Da li znaš tko je upravnik
Alkatraza? On je najugledniji

:53:51
upravnik u SAD, u borbi
sa ovejanim kriminalcima.

:53:54
Ako pokušaš da uporediš
Hamsona sa Nacistima,

:53:58
poješæe te za doruèak.
:54:08
Henri, umreæeš ako
ne potkrepim dokazima

:54:11
sve što se tamo dešavalo.
Potrebna su mi imena.

:54:14
Imena ljudi koji æe svjedoèiti.
-Otkud ti ideja da æe ti ljudi

:54:18
doæi da svedoèe? -Možda imaš
prijatelje za koje i ne znaš.

:54:22
Hoæeš da se kartamo? -Morat æe
da svedoèe po nalogu suda!

:54:25
Šta æe biti kada se vrate
u Alkatraz kod g. Glena?

:54:28
Ubit æe ih, eto što!
-Ovo nam je jedina šansa.

:54:31
Tvoj život je u pitanju.
-Za pametnog momka,

:54:34
sporo kapiraš. Odavno sam
mrtav. Rekao sam ti to.

:54:37
Ne možeš da promeniš
Alkatraz. To je tako.

:54:40
Zašto se uopæe boriti?
Pridikuješ u sudu.

:54:43
Ja èak ne razumijem
o èemu ti prièaš.

:54:46
O pravdi. Prièam o pravdi.
-Ubio sam ga, oni su vidjeli

:54:50
to i zato æe me ubiti. Ti tu
ništa ne možeš da promeniš.

:54:53
Zato ne vidim zašto se
toliko uzbuðuješ?

:54:56
Ovo suðenje tebe ne zanima?
Uopæe te nije briga?


prev.
next.