Murder in the First
prev.
play.
mark.
next.

1:32:02
Hoæu da promeniš moju
izjavu u "kriv".

1:32:06
Je li to šala? -Za mene nije.
Neæu to da uradim.

1:32:09
Zaboga, šta sam radio ovdje?
Zašto sam gubio vrijeme?

1:32:14
Nisam vjerovao da æemo
pobijediti.

1:32:17
Mislio sam da želiš da se
boriš. -Samo sam,

1:32:21
htio prijatelja. -Henri, ja
sam ti prijatelj. -Ne, nisi!

1:32:25
Uvijek se radilo o tebi. Nikada
se nije radilo o meni.

1:32:29
Ne razumiješ. Ja svakako
gubim, ti samo prièaš,

1:32:33
i prièaš, a nikad ne slušaš.
Ti ne znaš o èemu prièaš.

1:32:38
Ne možeš da znaš, kako to
izgleda... -Što kako izgleda?

1:32:42
Alkatraz!
1:32:44
Šta misliš, gdje æe me poslati
na tih deset godina,

1:32:47
koje pominješ? Poslaæe
me nazad u Alkatraz!

1:32:50
Biti æeš živ kada se to završi!
-Ja sam Henri!

1:32:54
Ja treba da provedem to
vrijeme tamo, ne ti!

1:32:57
Ne mogu to da uradim!
Ne mogu!

1:33:00
Ne mogu, razumiješ?
1:33:03
Nije vredno truda.
1:33:05
Nije vredno truda.
1:33:07
Ne vrijedi se vratiti tamo.
1:33:12
67.000 navijaèa na stadionu
u Klivlendu, gledaju hoæe

1:33:17
li Džoe DiMaðio zadržati svoj
rekord udaraca u 56. meèu.

1:33:21
Džim Benk je na poziciji
bacaèa, broji jedan i jedan,

1:33:25
trkaè na prvoj bazi.
1:33:27
Bacio je. DiMaðio zamahuje.
1:33:32
To je bila dupla igra!
Zaustavljen je DiMaðiov

1:33:37
uspeh u 56-oj igri.
1:33:44
Da? -Gospoða Rozeta Dajl?

prev.
next.