Murder in the First
prev.
play.
mark.
next.

1:38:00
Hoæete li pozvati danas vašeg
svjedoka? -Da, Visosti.

1:38:04
Ako želiš da promeniš iskaz,
morat æeš to sam da kažeš.

1:38:08
Ja to neæu da uradim.
-Hoæu da kažeš da sam kriv.

1:38:11
Ja ne mislim da si kriv!
-Nije važno! -Meni jeste!

1:38:14
Branioèe, ovo je nepoštovanje
su... -Visosti, odbrana poziva

1:38:18
Henrija Janga. -Ne!
-Upravo je izgubio sluèaj!

1:38:21
Idi i promjeni iskaz. Ponavljam,
neæu da uradim to umjesto tebe.

1:38:26
Branioèe...
-Dolazi, Vaša Visosti.

1:38:31
Hajde, reci im.
1:38:41
Reci njima, ne meni.
1:38:47
Bilo bi ti bolje da mi
postavljaš prava pitanja.

1:38:50
Pitat æu te šta god hoæu.
-Odgovoriæu šta god hoæu!

1:38:53
Fino. -Fino.
1:38:57
Kriv, kriv, kriv.
1:39:04
Ustanite!
Stavite ruku na Bibliju.

1:39:10
Zaklinjete li se da æete
govoriti istinu, i samo istinu,

1:39:13
tako vam Bog pomogao?
-Zaklinjem se.

1:39:16
Recite vaše ime. -Henri Jang.
-Možete da sednete.

1:39:21
Vaša Visosti... -Henri, saèekaj
da ti postavim pitanje.

1:39:25
Još te ništa nisam pitao.
-On hoæe da me prevari!

1:39:28
Visosti, upozorite ga da smije
da govori samo kada

1:39:31
je upitan i da odgovara
na postavljena pitanja.

1:39:34
On je vaš svjedok. -Ne sluša
me. -Pokušava da me preðe!

1:39:38
Tišina, g. Jang! Morate poštovati
pravila. G. Stemfil æe vas pitati,

1:39:42
a vi æete odgovarati samo
na postavljeno pitanje.

1:39:45
Meðutim, g. Stemfil ne smije
da vam postavi pitanje kojim

1:39:49
biste morali da svedoèite
protiv sebe. Da li razumijete?

1:39:52
Eh, ja samo hoæu... -G. Jang,
zar mi u jednom razgovoru

1:39:56
niste rekli da želite da
promenite svoj iskaz u "kriv"?

1:39:59
G. Stemfil, saèekajte da
instruiram svjedoka!


prev.
next.