Murder in the First
prev.
play.
mark.
next.

1:09:01
Moj brat nije više na tom
sluèaju. -Jeste, g. Stemfil.

1:09:04
Sinoæ je ponovo postavljen.
-Kako to mislite?

1:09:11
Vaš rad ovde bio je sjajan.
Mrzim da vidim bilo šta...

1:09:15
Šta, vi, zapravo, govorite?
-Ova administracija neæe

1:09:18
dozvoliti da pažnja javnosti
bude skrenuta od svih

1:09:22
uspeha koje je postigla, zbog
neke vrste lova na veštice

1:09:25
u Ministarstvu pravde! Upravo
sam ti rekao šta je rezultat.

1:09:29
Treba da se pobrineš
za njega.

1:09:32
Šta je Edgara Huvera briga
šta se dešava sa Henrijem?

1:09:36
Odrasti! Nije njega briga
šta se dešava s Henrijem.

1:09:39
On brine za, Alkatraz,
Ministarstvo pravde,

1:09:44
Hamsona, Administraciju.
Ne može neki jogunasti

1:09:47
javni branilac... -Ja nisam
više javni branilac.

1:09:51
Ne zajebavaj se sa mnom!
Znaš o èemu govorim!

1:09:54
Želim da uradim pravu stvar.
Govorim o pravdi ovde.

1:09:57
Gnusno ti je ono što se dešava
u Alkatrazu, kao i meni,

1:10:01
ali ako srušiš ceo sistem,
šta to govori o Americi?

1:10:06
Da grešimo.
1:10:08
Ne može biti da grešimo. Svet
se trenutno bori da oèuva

1:10:13
naš sistem, naš naèin života.
Ne možeš ih slepo napadati.

1:10:17
Bajrone, govorimo o jednom
èoveku. To nije tako važno.

1:10:21
Pod prismotrom si. -Šta?
1:10:24
Svi motre na tebe. Reci mi,
kako misliš da nastaviš?

1:10:29
Realnost je da niko neæe
da progovori. Svi su odbili.

1:10:35
Imam nekoga.
1:10:37
Koga?
1:10:40
Ne mogu da ti kažem.
1:10:43
Znaèi ni meni ne veruješ?
-Ti si mi brat i volim te.

1:10:47
Potrebna mi je tvoja pomoæ.
1:10:54
Ne mogu to da uradim.
Žao mi je, ali ne mogu.


prev.
next.