Murder in the First
prev.
play.
mark.
next.

1:32:01
Najviše što možeš da dobiješ
je ubistvo drugog stepena.

1:32:04
Deset godina za ubistvo iz nehata.
Ako te pomiliju, slobodan si.

1:32:08
Ceo život je pred tobom.
-U ponedeljak ujutru hoæu

1:32:12
da odeš kod sudije i da mu
kažeš da si promenio plan.

1:32:16
Hoæu da promeniš moju
izjavu u "kriv".

1:32:19
Je li to šala? -Za mene nije.
Neæu to da uradim.

1:32:23
Zaboga, šta sam radio ovde?
Zašto sam gubio vreme?

1:32:28
Nisam verovao da æemo
pobediti.

1:32:31
Mislio sam da želiš da se
boriš. -Samo sam,

1:32:35
hteo prijatelja. -Henri, ja
sam ti prijatelj. -Ne, nisi!

1:32:39
Uvek se radilo o tebi. Nikada
se nije radilo o meni.

1:32:43
Ne razumeš. Ja svakako
gubim, ti samo prièaš,

1:32:47
i prièaš, a nikad ne slušaš.
Ti ne znaš o èemu prièaš.

1:32:52
Ne možeš da znaš, kako to
izgleda... -Šta kako izgleda?

1:32:56
Alkatraz!
1:32:58
Šta misliš, gde æe me poslati
na tih deset godina,

1:33:01
koje pominješ? Poslaæe
me nazad u Alkatraz!

1:33:04
Biæeš živ kada se to završi!
-Ja sam Henri!

1:33:08
Ja treba da provedem to
vreme tamo, ne ti!

1:33:11
Ne mogu to da uradim!
Ne mogu!

1:33:14
Ne mogu, razumeš?
1:33:17
Nije vredno truda.
1:33:19
Nije vredno truda.
1:33:21
Ne vredi se vratiti tamo.
1:33:26
67.000 navijaèa na stadionu
u Klivlendu, gledaju hoæe

1:33:30
li Džoe DiMaðio zadržati svoj
rekord udaraca u 56. meèu.

1:33:35
Džim Benk je na poziciji
bacaèa, broji jedan i jedan,

1:33:39
trkaè na prvoj bazi.
1:33:41
Bacio je. DiMaðio zamahuje.
1:33:46
To je bila dupla igra!
Zaustavljen je DiMaðiov

1:33:51
uspeh u 56-oj igri.
1:33:58
Da? -Gospoða Rozeta Dajl?

prev.
next.