Murder in the First
prev.
play.
mark.
next.

1:31:08
G. Stemfil, imate li još
pitanja za ovog svedoka?

1:31:11
Ne, Vaša Visosti.
-Svedok može da odstupi.

1:31:16
Ali, pokušao je da pobegne.
1:31:18
Celog života sam pripreman
za ovaj dan.

1:31:21
Da kontrolišem svedoka,
i da jurim ubicu.

1:31:24
Pobediti! Pobeda!
1:31:26
Škola me dobro pripremila.
Brat me dobro pripremio.

1:31:31
Nekoliko godina kasnije
pomirio sam se sa bratom.

1:31:34
Porodica je porodica, znate?
1:31:38
Meri mi je èestitala,
ali veæ smo se udaljili.

1:31:43
Kada vam je iskljuèivi cilj
pobeda, katkad zaboravite

1:31:46
osnovni cilj, koji je u stvari
sve vreme bio Henri.

1:32:01
Najviše što možeš da dobiješ
je ubistvo drugog stepena.

1:32:04
Deset godina za ubistvo iz nehata.
Ako te pomiliju, slobodan si.

1:32:08
Ceo život je pred tobom.
-U ponedeljak ujutru hoæu

1:32:12
da odeš kod sudije i da mu
kažeš da si promenio plan.

1:32:16
Hoæu da promeniš moju
izjavu u "kriv".

1:32:19
Je li to šala? -Za mene nije.
Neæu to da uradim.

1:32:23
Zaboga, šta sam radio ovde?
Zašto sam gubio vreme?

1:32:28
Nisam verovao da æemo
pobediti.

1:32:31
Mislio sam da želiš da se
boriš. -Samo sam,

1:32:35
hteo prijatelja. -Henri, ja
sam ti prijatelj. -Ne, nisi!

1:32:39
Uvek se radilo o tebi. Nikada
se nije radilo o meni.

1:32:43
Ne razumeš. Ja svakako
gubim, ti samo prièaš,

1:32:47
i prièaš, a nikad ne slušaš.
Ti ne znaš o èemu prièaš.

1:32:52
Ne možeš da znaš, kako to
izgleda... -Šta kako izgleda?

1:32:56
Alkatraz!
1:32:58
Šta misliš, gde æe me poslati
na tih deset godina,


prev.
next.