Outbreak
prev.
play.
mark.
next.

1:51:03
Va garantez...
1:51:05
...ca boala s-a extins in afara orasului.
1:51:09
Oameni buni, suntem in stare de urgenta nationala.
1:51:12
Avem ordine de la presedinte.
1:51:15
Mergeti pana la capat.
1:51:16
Daca incinerati Cedar Creek,
incinerati antidotul.

1:51:30
Billy, ma auzi?
1:51:33
De ce nu faci ceva? Anuleaza misiunea.
Nu-i omora pe toti oamenii astia doar ca sa-ti protejezi minciuna.

1:51:38
Asta e crima, indiferent pe ce parte o iei.
1:51:41
Daca manipulezi adevarul, presedintele, tara, constitutia...
1:51:44
...nu omori numai un oras,
ci si o mare parte din sufletul american.

1:51:49
Billy, de ce nu esti la Cedar Creek?
1:51:52
Colonele Daniels, aici generalul Ford.
1:51:54
Iti reamintesc ca te interpui in fata ordinelor prezidentiale.
1:51:58
Sandman are o anumita traiectorie pana la tinta.
1:52:00
Daca te pui in fata lui, n-o sa poata sa-si indeplineasca misiunea.
1:52:04
Intelegi?
1:52:06
-De ce a spus asta?
-Habar n-am.

1:52:10
Esti prost? Tocmai i-ai spus cum sa opreasca...
1:52:16
Bine.
1:52:18
Colonele, iata-l.
1:52:20
Il vad.
1:52:22
-Esti pregatit?
-Da, domnule.

1:52:26
Comandamentul, este exact deasupra tintei.
Ce ne sfatuiti? Terminat.

1:52:30
Avem aprobarea finala. Nu deviati. Terminat.
1:52:36
Ma adresez pilotilor din bombardierul care vine spre noi.
1:52:38
Stiu ca ceea ce urmeaza sa faceti nu e usor pentru voi...
1:52:41
Dar ceea ce v-am spus e adevarat.
1:52:43
Veti lansa acea bomba la timp si la tinta!
1:52:47
Ceea ce veti face in urmatoarele 30 de secunde
va fi marturia voastra de-a lungul vietii.

1:52:50
Sandman, stiti care sunt consecintele.
Va rog, incercati sa va pastrati calmul.

1:52:55
Bine, baieti, am terminat cu discutiile.
Dar nu ne miscam din calea voastra.

1:52:59
Ne auziti?
Am spus ca nu ne miscam din calea voastra.


prev.
next.