Persuasion
prev.
play.
mark.
next.

1:11:00
Pues pensábamos que iba a casarse con Louisa Musgrove.
1:11:03
¿Cómo está usted?.
1:11:05
La cortejó durante semanas.
1:11:07
Sí.
1:11:08
Lo único que nos preguntábamos
era, ¿qué estaban esperando?.

1:11:11
Hasta que ocurrió aquello en Lyme.
1:11:14
Después de lo cual, naturalmente, hubo
que esperar a que ella se recuperara.

1:11:19
Ahora los hechos han tomado un cariz inesperado.
1:11:23
Frederick se ha retirado a Shropshire.
1:11:25
-Buenos días.
-¿Cómo está?.

1:11:27
Y la joven, en vez de casarse con él,
1:11:31
se casará con James Benwick.
1:11:34
Ya conoce a James Benwick.
1:11:37
He tratado un poco al capitán Benwick, sí.
1:11:42
Pues... se va a casar con él.
1:11:45
Confieso que estoy sorprendida.
1:11:47
Efectivamente, es sorprendente, pero es verdad.
1:11:49
Nos lo cuenta Frederick mismo en una carta.
1:11:53
-Sus mentes son tan distintas...
-Cierto.

1:11:57
Pero estuvieron juntos varias semanas y...
1:12:00
Louisa, recuperándose de su accidente
1:12:03
debía estar en estado interesante.
1:12:06
Sin duda, Louisa tendrá que leer
con entusiasmo a Scott y Byron.

1:12:10
No, ya los ha leído.
1:12:13
¡Pues claro!.
1:12:15
¡Claro!. Se ha enamordado otra vez de la poesía.
1:12:18
Sí, o sea que...
1:12:20
Frederick ha quedado libre y sin compromiso.
1:12:25
¿Y está resentido?.
1:12:28
No, en absoluto.
1:12:30
En absoluto, la carta es opmimista.
1:12:33
De principio a fin, apenas hay una palabrota.
1:12:37
Nadie diría, como escribe,
1:12:39
que haya pensado en esa joven, ¿cómo se llama?...
1:12:43
-Louisa.
-... para sí mismo.

1:12:46
Así que el pobre Frederick tendrá
que empezar, una vez más,

1:12:52
con otra persona.

prev.
next.