Persuasion
prev.
play.
mark.
next.

1:24:00
Anne vendrá con nosotros, espero.
1:24:02
Se lo agradezco, Sra. Musgrove, pero no puedo.
1:24:05
Hay una fiesta en Camden Place.
1:24:07
-Creo que están ustedes invitados.
-¿Qué importancia tiene una fiesta?.

1:24:12
Si sólo dependiera de mí, Charles,
preferiría ir al teatro,

1:24:16
pero tengo compromisos con mi familia.
1:24:19
Entonces iremos otro día.
1:24:21
Cuando pueda venir con nosotros.
1:24:23
Gracias.
1:24:24
Capitán Harville, siéntese a mi
lado. Necesito otra opinión.

1:24:28
No sé si mi opinión podrá servirle de mucha ayuda.
1:24:32
Tal vez no lleve usted en Bath
1:24:35
lo suficiente como para saber
apreciar las fiestas que se dan.

1:24:38
Me son indiferentes.
1:24:42
Aquellos que las dan piensan que
el teatro es indigno.

1:24:46
Pero yo no soy jugadora de cartas.
1:24:51
No.
1:24:53
Nunca lo ha sido, ¿verdad?.
1:24:55
¡Anne!. Ahí está la Sra. Clay,
1:24:58
entre las columnas. Y hay un caballero con ella.
1:25:00
-¡Cielos, es el Sr. Elliot!.
-No puede ser el Sr. Elliot.

1:25:04
Estará dos días fuera de Bath
con unos amigos en Combe Park.

1:25:07
¡Por Dios!. ¿Cómo no iba yo a
reconocer a mi propio primo?. Ven.

1:25:18
¿No es el señor Elliot?.
1:25:25
Pero esa sería la unión perfecta.
1:25:28
Seguirías los pasos de tu
madre como señora de Kellynch.

1:25:32
Cualquier persona sensata estaría de acuerdo.
1:25:34
Es encantador, pero mi instinto me dice...
1:25:36
¿Qué instinto?. No hay lugar para el instinto.
1:25:38
Piensa en los hechos. El Sr. Elliot...
1:25:40
¿Y qué hay del pasado del Sr. Elliot?.
1:25:43
¿Por qué ha cambiado completamente?.
¿Por qué creo que no le conozco?.

1:25:47
-¿No le conoces?.
-Es encantador, es inteligente,

1:25:50
pero todavía no le he visto ni un gesto de ternura,
1:25:54
de calidez o de rabia o de gozo.
1:25:57
-Ya le irás conociendo.
-Eso no es lo que yo quiero.


prev.
next.