1:28:01
Koska...etkö ole koskaan
ihmetellyt, miksi mies
1:28:03
joka kohteli perhettäsi
niin törkeästi
1:28:06
eikä osoittanut minkäänlaista
kiinnostusta Kellynchiin,
1:28:09
osoittaa nyt moista
mielenkiintoa?
1:28:11
Mitä olet kuullut?
1:28:13
Olin eversti Wallisin luona eilen
1:28:16
ja satuin kuulemaan,
kun hän valitti vaimolleen
1:28:19
herra Elliotin pyytäneen
häneltä lisää lainaa.
1:28:21
- Hänhän on rikas!
- Oli. Rahat on menneet.
1:28:25
Hän ylläpitää elämän-
tyyliään lainarahalla.
1:28:28
Hän siis piirittää minua, koska...
1:28:32
Hän haluaa arvonimen ja tilukset.
1:28:34
Hän on kuullut sisaresi
ystävästä, rouva Claysta...
1:28:36
joka toivoo tulevansa
seuraavaksi lady Elliotiksi
1:28:38
...ja synnyttävänsä Sir Walterille pojan.
1:28:40
- Perijän?
- Naimalla sinut,
1:28:43
hän saisi jalansijan perheeseen,
vaikutusvaltaa isääsi...
1:28:47
..ja säilyttäisi perintönsä.
1:28:48
Mutta miksi ette kertoneet aiemmin?
1:28:50
Kuulimme vasta itsekin.
1:28:52
Halveksittavaa!
1:29:03
Herra Musgrove ja veljeni
Hayter tapasivat uudestaan...
1:29:07
Huomenta, rouva Musgrove ja rouva Croft.
1:29:11
Muut ovat ostoksilla, Anne.
1:29:12
Mutta Henrietta halusi, että
odottaisit hänen paluutaan.
1:29:17
- Istu toki.
- Kiitos.
1:29:19
No kaiken kaikkiaan, kun Henry Hayter
1:29:22
oli aivan hurjana, eikä
tyttäreni sen parempi,
1:29:26
päätimme pitää häät nyt selviytyäksemme
mahdollisimman helpolla.
1:29:30
Joka tapauksessa, sanoin isälle,
1:29:32
lyhyet kihlaukset ovat parempia.
1:29:35
Mikään ei ole nuorista niin
inhottavaa kuin pitkä odotus.
1:29:43
Tunnetteko tämän miehen?
1:29:46
- Se on kapteeni Benwick.
- Niin on.
1:29:49
Mutta kuvaa ei teetetty
Louisa Musgrovea varten.
1:29:53
Se tehtiin Capessa sisarelleni.
1:29:57
Ja nyt olen saanut tehtäväksi
kehystyttää sen toista varten.