Rob Roy
Преглед.
за.
за.
следващата.

:24:00
Повярвай ми, Мери, ще се окаже печалившо.
:24:02
Шест паунда в Крийф излизат 12 в Карлайл.
:24:04
А и аз разбирам от добитък.
:24:06
Мога да ги закарам по-бързо и по-угоени
:24:09
отколкото, който и да било мъж в кралството.
:24:10
И защо смяташ, че Монтроуз ще ти даде парите?
:24:14
За извличане на печелба, какво друго?
:24:15
Това е толкова инвестиция колкото и заем.
:24:18
Значи ставаш бизнес-партньор с Маркиза.
:24:21
Този език го запази за децата, жено!
:24:24
Не ти го казах, за да ми се подиграваш.
:24:30
Обичам те, Робърт МакГрегър!
:24:34
Но ти взимаш присърце неща, които не могат да се оправят.
:24:37
Могат.
:24:40
Добре,
:24:42
но не и днес.
:24:51
Спипах ви.
:24:52
Спипах ви и двамата!
:24:54
И двамата!
:24:59
Движение.
:25:01
Татко,
:25:02
МакГрегър ще бъдат ли пак някога крале?
:25:07
Всички мъже с чест са крале,
:25:09
но не всеки крал има чест.
:25:12
Какво е чест?
:25:14
Честта е
:25:18
нещо, което никой не може да ви даде
:25:20
но и никой не може да ви отнеме.
:25:24
Честта е дар на мъжа за него самия.
:25:26
Жените имат ли достойнство?
:25:29
Те са същността на достойнството,
:25:32
и затова ние ги обичаме и закриляме.
:25:34
Не бива да бъдем груби с жените или да клеветим мъжете,
:25:38
или да гледаме безучастно как друг го прави.
:25:40
Как разбираш, че го имаш?
:25:43
Не се тревожи, ще го имаш.
:25:47
То расте в теб и ти говори.
:25:51
Трябва само да се вслушаш.
:25:55
Стига толкова приказки.
:25:58
Заведете добитъка на водопой.

Преглед.
следващата.