Rob Roy
prev.
play.
mark.
next.

:35:06
Tam Sibbald e mai faimos mort decât era când trãia.
:35:09
Mã duc acasã.
:35:11
Pãstreeazã calul ºi þine-te de Killearn pânã ai hârtia.
:35:15
Ne vedem la Craigrostan.
:35:23
Am sã aºtept aici pânã e semnatã hârtia.
:35:26
Da. Noi suntem cei ascultãtori.
:35:29
Ducem ºi aducem la poruncã.
:35:31
De ce s-a lipit un flãcãu tânãr ºi isteþ ca tine
:35:34
la o ceatã de meºteºugari?
:35:36
Aº fi crezut cã eºti mai potrivit
:35:38
sã slujeºti un bãrbat cum e stãpânul meu, Marchizul de Montrose.
:35:40
Nu îl slujesc pe Robert McGregor.
:35:43
Sunt prietenul sãu.
:35:45
ºi sunt mândru sã o spun.
:35:49
Doamne, ce echipã sunteþi voi, muntenii.
:35:52
Cu toate aerele voastre ºi onoarea,
:35:55
veniþi sã cerºiþi 1000 de lire ca ºi cum aþi face celui ce împrumutã o favoare.
:35:59
Niºte oi lãþoase, asta sunteþi.
:36:02
Nu!
:36:05
Mama nu a putut gãsi mai mult
:36:07
de trei candidaþi pentru paterntatea mea.
:36:12
Earl de Rutlad.
:36:14
Acum, iatã un nume de târfã.
:36:17
Un secretar al ambasadorului Spaniei
:36:20
al cãrui nume e Ferdinando
:36:25
ºi un tinerel pe care nu l-a vãzut niciodat
:36:27
dar pentru care ºi-a ridicat fusta la un bal mascat.
:36:30
A rãpit-o?
:36:33
N-ar trebui sã par surprins.
:36:39
Archie, ia-mã cu tine.
:36:42
Oriunde.
:36:43
Oricum.
:36:45
Ia-mã cu tine.
:36:47
Sunt plecat, Betty,
:36:50
ºi Dumnezeu sã mã ajute, aici am ajuns.
:36:54
Te gândeºti la mine ca la un gentleman
:36:55
pentru cã am lenjerie finã ºi îmi stãpânesc sâsâiala.

prev.
next.