1:48:00
	Търпим ги всяка сутрин,
обед и вечер.
1:48:06
	Е, стига толкова.
1:48:10
	Аз поставям примера.
1:48:14
	Това, което извърших...
1:48:16
	ще бъде анализирано...
1:48:18
	изучавано...
1:48:20
	и последвано...
1:48:23
	завинаги.
1:48:25
	Да-да.
1:48:28
	Манията ти за величие те е заслепила.
1:48:31
	Трябва да сте ми благодарни.
1:48:33
	И защо, Джон?
1:48:35
	Защото ще ви запомнят
след този случай.
1:48:38
	Разберете, детектив, че единствената
причина да съм тук сега...
1:48:42
	е защото аз така искам.
1:48:44
	Не е така. Щяхме да те хванем.
1:48:47
	O, наистина ли?
1:48:49
	И защо се забавихте?
Искахте да си поиграете с мен?
1:48:53
	Позволявайки 5 "невинни"
хора да умрат докато...
1:48:56
	си плетяхте мрежите?
1:48:59
	Какво щеше да бъде неоспоримото...
1:49:01
	доказателство, което щяхте да 
използвате срещу мен, точно преди...
1:49:04
	да си взема шапката и да си тръгна
като волна птичка?
1:49:08
	Джон. Успокой се.
1:49:10
	Спомням си как чукахме на вратата ти.
1:49:14
	Така е.
1:49:15
	А аз мисля, че си спомням
как ти разбих лицето.
1:49:23
	Ти си жив само, защото
реших да не те убивам.
1:49:25
	Добре. Облегни се назад.
1:49:27
	- Аз те пощадих.
- Назад.
1:49:29
	Запомни това и се сещай за него всеки път
когато се погледнеш в огледалото...
1:49:32
	през остатъка от живота си...
1:49:34
	или по-скоро през остатъка от
този живот който аз ти позволих...
1:49:38
	...да имаш.
1:49:39
	Облегни се назад бе,
шибано недоразумение!
1:49:41
	Затвори си шибаната уста!
1:49:44
	Ти не си месия. Не си нито филма на
седмицата. Нито някоя модна фланелка...
1:49:49
	или най-добрия.