1:56:07
	O, не знам
Не знам.
1:56:15
	Ще я отворя.
1:56:17
	Когато ти казах, че ти се възхищавам,
наистина го имах предвид.
1:56:39
	Това е кръв.
1:56:41
	Добре си си устроил живота, детектив.
1:56:43
	- Би трябвало да се гордееш с това.
- Млъквай бе, лайно мръсно.
1:57:15
	Калифорниецо, не се приближавай.
1:57:16
	Стой надалеч оттук, сега.
Не, не, не идвай насам.
1:57:19
	Каквото и да чуеш, стой надалеч.
1:57:22
	Джон Доу държи печелившата ръка.
1:57:25
	Ето го идва.
1:57:27
	- Хвърли си пистолета!
- Какво?
1:57:29
	- Бих искал да живея като теб.
- Млъквай.
1:57:31
	За какво по дяволите говориш?
1:57:34
	Не ме ли чухте, детектив?
1:57:36
	Опитвам се да ти кажа колко много...
1:57:38
	...съм възхитен от теб
и от хубавата ти женичка.
1:57:41
	Какво?
1:57:42
	Трейси.
1:57:44
	- Какво по дяволите каза?
- Наистина е обезпокояващо...
1:57:47
	колко лесно човек от пресата
може да купи...
1:57:50
	информация от хората
във вашето управление.
1:57:52
	Мамка му, какви ги дрънкаш бе?
1:57:54
	Хвърли си пистолета!
1:57:56
	Посетих дома ти тази сутрин...
1:57:59
	малко след като ти тръгна на работа.