Sense and Sensibility
prev.
play.
mark.
next.

1:14:10
Nu! Asta-i o nebunie! E curatã nebunie!
1:14:25
- Vezi pe cineva cunoscut?
- Nu! Roagã-I pe dl Palmer.

1:14:29
Poate sã vadã mai bine.
1:14:30
- Dle Palmer, vezi pe cineva cunoscut?
- Din nefericire, nu.

1:14:35
Cum poþi sã ne pãcãlesti asa?
lat-o pe dna John Dashwood. O vãd.

1:14:41
Dnã Dashwood!
1:14:44
Veniti, dragele mele.
1:14:50
- Aici erai!
- Dnã Jennings!

1:14:53
Ce cald e...
Nu eºti singurã. Nu?

1:14:57
Nu. John tocmai s-a dus sã-I aducã pe fratele meu. Au mâncat înghetatã.
1:15:02
Fratele tãu! Acestea sunt, într-adevãr, niºte veºti bune.
1:15:08
Drã Dashwood, leºin de-a binelea!
1:15:11
D- nã Jennings, sunt încântat sã vã vãd.
Permiteti-mi sã vi-I prezint pe cumnatul meu,

1:15:16
dl Robert Ferrars.
1:15:20
Dra Dashwood.
Dra Steele si dra Marianne.

1:15:24
Dragele mele doamne, ne întâInim, în sfârºit.
1:15:30
Tu trebuie sã fii fratele mai tânãr.
Dl Edward nu-i aici?

1:15:34
- D-ra Dashwood conta pe prezenta lui.
- Este încã foarte ocupat si

1:15:39
nu e nici o cunoºtinþã deosebitã pe aici
pentru care sã merite efortul de a veni.

1:15:44
Ce e cu bãrbaþii din ziua de azi?
Se ascund cu totii?

1:15:50
Veniti, dle Robert! În absenþa fratelui tãu,
dansezi cu încântãtoarea d-rã Dashwood.


prev.
next.