Sense and Sensibility
prev.
play.
mark.
next.

1:40:02
Dl Edward Ferrars.
1:40:10
Dle Ferrars...
Drã Dashwood...

1:40:14
Îþi mulþumesc cã ai venit atât de repede.
1:40:18
Sunt recunoscãtor cã am primit mesajul dvs.
1:40:22
Dumnezeu ºtie ce trebuie sã fi gândit despre mine.
1:40:25
- N-am dreptul sã vorbesc...
- Am veºti bune.

1:40:30
la, te rog, un loc.
1:40:37
- ÎI ºtii pe colonelul Brandon.
- Am auzit de el.

1:40:43
Col Brandon m-a însãrcinat sã-þi spun, cã,
întelegând cã doreºti sã te faci preot,

1:40:49
are plãcerea sã-þi ofere parohia de pe
domeniile sale, în Delaford,

1:40:54
în speranþa cã te va ajuta pe tine ºi
pe dra Steele sã vã cãsãtoriþi.

1:41:00
- Col Brandon!
- Da.

1:41:04
Adicã se vrea o dovadã a grijii sale faþã de aceastã situaþie tragicã.
1:41:12
Col Brandon îmi dã o parohie!
1:41:16
Poate fi posibil?
1:41:20
Rãutatea familiei tale te face sã fii
uluit cã poti gãsi bunãtate în altele.

1:41:26
Nu.
Cã pot gãsi în tine.

1:41:32
Nu pot fi aºa de ignorant sã nu vãd
cã þie îþi datorez, cu siguranþã, asta.

1:41:37
Aº exprima-o, dac-aº putea, dar nu sunt un orator...
1:41:41
Greºeºti. Se datoreazã propriilor tale merite.
Eu n-am fãcut nimic.

1:41:51
Col Brandon cred cã este
un om demn si respectabil.

1:41:56
Este cel mai drãguþ ºi mai bun dintre oameni.

prev.
next.