Sense and Sensibility
prev.
play.
mark.
next.

:51:00
Za piknik na mom imanju u Delafordu.
:51:04
Ako biste želeli da nam se
pridružite, sledeæeg èetvrtka.

:51:09
Æerka gðe Dženings i njen muž
æe doputovati za tu priliku.

:51:15
Biæe nam drago, Pukovnièe.
:51:19
Naravno, uruèiæu poziv i g. Viloubiju.
:51:24
Biæe mi drago da Vam
se pridružim, Pukovnièe.

:51:32
Dobro jutro gðice Dešvud.
Dobro jutro, Pukovnièe.

:51:36
Pukovnik nas je pozvao u Delaford.
Sjajno.

:51:39
- Èuo sam da imate dobar klavir.
- Koncertni Bredvud.

:51:45
- Onda æu zaista moæi da Vam sviram.
Unapred se radujem. Do viðenja.

:52:02
- Vaša sestra deluje vrlo sreæno.
- Da, ona ne krije emocije.

:52:10
Njene romantiène predrasude
vreðaju ustaljene norme.

:52:16
- Potpuno je spontana.
- Malo isuviše za moj ukus.

:52:21
Što se pre uozbilji biæe bolje za nju.
:52:30
Poznavao sam damu, nalik Vašoj
sestri, iste spontane naravi-

:52:35
- Bila je prinuðena da se
uozbilji, kako Vi kažete.

:52:40
To je rezultiralo njenom propašæu i oèajem.
:52:46
Nemojte to želeti gðice Dešvud.
:52:52
Travnjak puk. Brendona je savršen za puštanje zmaja.
:52:57
Lepih li trakica.

prev.
next.