Sense and Sensibility
prev.
play.
mark.
next.

1:24:03
Odoh da naðem nešto što
æe joj skrenuti misli.

1:24:07
- Da li voli masline?
- Ne bih znala da Vam kažem.

1:24:20
Po svemu sudeæi, nisu ni bili zaruèeni.
1:24:23
Gðica Grej ima 50,000 funti.
Merien, nema novca.

1:24:27
Nije mogla da oèekuje da æe se
oženiti njome, ali mi je žao.

1:24:32
Izgubiæe svoju lepotu i
postaæe usedelica kao Eleonora.

1:24:36
Trebalo bi da ih pozovemo da ostanu
malo kod nas. Ipak smo porodica.

1:24:43
- A i moj otac ...
- Ljubavi ...

1:24:46
Rado bih ih pozvala, ali
sam veæ pozvala gðicu Stil.

1:24:51
Ne možemo rešiti gðu Dženings
odjednom njihovog prisustva.

1:24:56
Tvoje sestre možemo
pozvati neke druge godine.

1:24:59
Gðici Stil æe više
znaèiti tvoja velikodušnost.

1:25:04
Jadna devojka.
Odlièna ideja.

1:25:11
Pukovnik Brendon želi da Vas vidi.
1:25:14
- Hvala Vam puno što ste došli
- Kako je Vaša sestra?

1:25:21
Moram je brzo odvesti kuæi. Palmerovi
æe nas odvesti do njihove kuæe.

1:25:28
- Dozvolite da Vas ja odvedem od Klivlenda do Bartona.
Priznajem da sam se nadala da æete to reæi.

1:25:36
Merien strašno pati.
1:25:40
Najviše me boli što se trudi da opravda
g. Viloubija, ali znate njen karakter.

1:25:50
Možda ...
1:25:54
Dozvolite mi da Vam objasnim nešto,
s dobrim namerama ...


prev.
next.