1:48:07
O, sranje.
1:48:19
Hajde, Max. Hajde, drugar.
1:48:23
Hajde, ortak.
1:48:25
Pretplatnik kojega traite
je nedostupan...
1:48:27
ili je otputovao...
1:48:29
Dobro.
Imam jo jedan adut.
1:48:32
Gant ima ono to ja elim.
Ja imam ono to treba njemu.
1:48:34
Ovo je original.
Kopija ne postoji.
1:48:36
To ovu nagodbu i èini prihvatljivom.
1:48:38
Ovaj snimak je eksplozivni
naboj od Boga.
1:48:41
On vredi vie od tebe,
ili od mene...
1:48:44
I vie nego Faith.
Shvaæa li to?
1:48:47
On moe da promeni
stvari kojima promena treba...
1:48:50
Prije nego to svi
odemo u ponor.
1:48:52
Nema prava da ga
upotrebljava kao sredstvo za trgovinu.
1:48:55
Zato, ako ide...
1:48:57
Ide sam.
1:48:59
Stalo mi je do tebe, Lenny...
1:49:01
Mnogo vie nego to misli...
1:49:03
to znaèi da smo oboje
poprilièno blesavi, a?
1:49:07
Ali, ako trguje ovom trakom...
1:49:11
Ne znaèi mi nita.
1:49:28
Pardon.
1:49:30
Pardon.
1:49:41
Vidi onog tipa tamo?
1:49:43
To je komesar
Palmer Strickland...
1:49:46
Najispravniji moguæi drkadija,
koji me je uhapsio.
1:49:48
upak mu je tako stisnut...
1:49:49
Da, kada prdne,
to samo psi mogu da èuju.
1:49:51
Ako postoji ijedan pandur koji je
èist, to je on.
1:49:54
Odnesi snimak njemu.
1:49:55
Trai od mene da verujem panduru?
1:49:57
Ne. Veruj meni. Dri.