Strange Days
prev.
play.
mark.
next.

:58:00
i uvek znaš kada je završeno.
:58:05
Gotovo je!
:58:10
Svaka èast.
:58:20
'Ej, èoveèe.
Znam šta misliš.

:58:23
Rekla mi je za tvoju novu šljaku.
:58:26
Radi se samo o poslu.
Oseæam se žešæe posrano.

:58:29
I treba da se oseæaš posrano.
- Stvarno.

:58:33
Ti si me upoznao sa tim drkadžijom, Gantom.
:58:35
Upoznao sam ga i sa Fejt, isto tako.
To mi nisu baš najdraže uspomene.

:58:38
Stavljeno u istorijski kontekst
ovo je potez o kojem se može raspravljati.

:58:42
Raèunao sam da mogu
da uzmem lovu tom drkadžiji...

:58:45
Da ne poveruješ kol'ko ga derem...
:58:48
a istovremeno, da vodim raèuna
da je sa Fejt sve u redu.

:58:51
Da pazim na nju umesto tebe...
Kapiraš?

:58:54
Što ti ne bi mogao...
:58:56
a da ne proðeš sa prstiæima
savijenim na kontra stranu.

:59:01
Treba mi lova.
Ovo je dobro za nas obojicu.

:59:04
Stvarno uvrnuta logika, Maks,
èak i za tebe.

:59:08
Ej, imaš posao.
- Imam posao.

:59:12
Dobro, izvini. Dobio si posao.
To je super.

:59:17
Slušaj, moraš biti uz nju.
:59:20
Molim te, pazi na nju.
:59:22
Stalno sam uz nju.
:59:24
Dobro.
- Samo tako.

:59:26
Nastavi tako, važi?
- I ti.

:59:34
Hajde.
:59:39
Mac, mac, mac, mac...
:59:43
Trenutak samo.
Ja tebe znam.

:59:46
Ti si Vejd Bimer, jel' tako?
:59:48
Igrao si za Rams,
'96, '97, jel' tako?

:59:54
Da, taèno.
:59:56
Gledao sam te kako igraš, èoveèe.
Mislim, stvarno si bio dobar.

:59:59
'Oæu da kažem,
kao brzi voz, jebi ga.


prev.
next.