Vampire in Brooklyn
prev.
play.
mark.
next.

:28:02
Na Karibima?
:28:05
Moja mama je tamo vršila neka
istraživanja prije mog rodjenja.

:28:09
Kako to da ne prièaš puno o majci?
:28:11
Piše da je bila nevjerojatna žena.
:28:14
Nema se tu što puno prièati.
Jedva da sam je poznala.

:28:18
Prolupala je. Zatvorili su je u
ludnicu, a mene su posvojili.

:28:22
- Kako je to tvoj otac podnio?
- Nikako.

:28:26
Ubijen je na karipskim otocima
neposredno prije mog rodjenja.

:28:30
Kad bih bar nešto
znala o njemu ali...

:28:34
- Stani.
- Što?

:28:36
Kod Zeka
:28:38
- Ako smo u pravu, ovdje je dr. Zeko.
- Ured mu je stvarno fanki.

:28:56
- Gdje je taj frajer?
- Ne znam.

:28:59
- Bliže nego što biste pomislili.
- Dr. Zeko, ja sam...

:29:02
Znam tko ste i zašto ste ovdje.
:29:08
Vi znate odakle dolazi brod?
:29:11
S bilo kojeg od 100 otoka
u Sargassovom moru,

:29:14
a to podruèje neki
zovu i Bermudskim trokutom.

:29:17
- Sjednite.
- Bermudski trokut?

:29:20
Dr. Zeko, što piše u dnevniku?
:29:22
Govori se o putovanju
ispunjenom bolestima i morama.

:29:27
- Vjerovali su da je sotona na brodu.
- Sotona?

:29:31
Vjerovao sam
da je umoren i posljednji od njih,

:29:33
ali ti ljudi s druge strane života
upozoravaju nas da je on medju nama.

:29:37
On?
:29:41
Nosferatu. Besmrtni vampir.
:29:46
Nemam ništa protiv vas, èovjeèe,
:29:49
ali ovo je istraga o umorstvu,
a ne lov na vještice.

:29:52
Èitava posada broda
spava u mrtvaènici, oni ne...

:29:56
kruže ulicama ispijajuæi ljudima krv.

prev.
next.