Waterworld
prev.
play.
mark.
next.

:58:02
- Na vodi si
vec dugo, nisi li ?

:58:06
Mora da se šališ, covjece.
Smola ! Neceš nikad nabaviti dovoljno.

:58:09
Imaš li hrane ?
:58:11
Možeš li to reci ponovo, molim ?
:58:13
- Imaš li hrane ?
- Ah, yeah, hrana.

:58:16
Yeah, to bi bilo dobro, eh ?
:58:18
Nisam jeo to, pa,
znaš, zauvijek.

:58:22
Ko je od vas dvoje kuhar ?
:58:25
Zato što sam uvijek padao na konobarice.
:58:28
Kao što si rekao,
nemam mnogo.

:58:30
Slušaj, eh ?
Da vidimo. Što ja trebam uciniti ?

:58:34
Možemo poceti s tim malim vocnjakom
kojeg imaš tamo.

:58:37
- U redu, pusti ga tamo.
:58:42
- Možemo pricati.
- Cisto dovoljno.

:58:50
To je lijep prut, nije li ?
:58:53
Svidja mi se taj prut.
Lijep je.

:59:02
Imaš za sebe mali harem
sad ovdje, jeli ?

:59:11
Što želiš za ženu ?
:59:13
Mi nismo na prodaju.
:59:15
Niste za prodaju ?
Ovdje nema nikakve stvari koja nije na prodaju.

:59:18
½Ne prodaje se½ !
Nije za prodaju, eh ?

:59:22
- Jesu li u paru ili
ih misliš prodavati odvojeno ?
- Ne.

:59:25
Naš posao je gotov pošto nemaš
smole za prodaju.

:59:29
Rekao sam ti vec,
nemam toga.

:59:31
Ja-ja-ja nemam toga.
Nemam. Nemam.

:59:34
Nisam vidio to za razmjenu
nigdje. Cekaj. Cekaj, cekaj, cekaj.

:59:41
Imam nešto radi cega
ceš promijeniti svoje mišljenje.

:59:44
Nešto pored cega ne možeš proci.
:59:48
Uzeo sam ga
iz Atolskog izbjeglickog kampa.

:59:52
Spas života unutrašnjeg klana.

prev.
next.